"الأوّلي" - Translation from Arabic to French

    • initial
        
    • préliminaire
        
    • primaire
        
    • initiale
        
    • première
        
    • premier
        
    • préscolaire
        
    • pilote
        
    • provisoire
        
    • préqualification
        
    • présenté
        
    Rapport initial attendu en 2013 UN يحل موعد تقديم التقرير الأوّلي في عام 2013
    Rapport initial attendu depuis 2007 UN تأخر موعد تقديم التقرير الأوّلي منذ عام 2007
    Rapport initial attendu en 2013 UN يحل موعد تقديم التقرير الأوّلي في عام 2013
    Des mesures avaient été prises pour que les services de police procèdent à une enquête préliminaire avant d'arrêter un suspect, afin de respecter cette disposition constitutionnelle. UN وتوجد بالشرطة تدابير للتحقيق الأوّلي مع الأشخاص المشتبه بهم قبل الاحتجاز، وفقاً لما يتطلبه الدستور.
    Réduire l'offre mondiale de mercure, en envisageant notamment de diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte une hiérarchie de sources; UN :: تقليل العرض العالمي من الزئبق، بما في ذلك النظر في الحدّ من التعدين الأوّلي ومراعاة الترتيب الهرمي للأولويات؛
    Répartition des candidats au programme de formation initiale des juges par sexe UN توزيع برنامج التدريب الأوّلي للقضاة حسب الجنس والدورة
    Rapport initial attendu en 2005, soumis en 2010 UN قدِّم في عام 2010 التقرير الأوّلي الذي حان موعد تقديمه في عام 2005
    Rapport initial attendu en 2010 UN حلّ موعد تقـديم التقرير الأوّلي في عام 2010
    Le contenu du Plan d'action de la réforme pour l'amélioration de la condition de la femme est exposé plus en détail dans le rapport unique valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques. UN وترد بعض التفاصيل الأساسية الأخرى لخطة العمل في التقرير الجامع للتقارير الأوّلي والثاني والثالث.
    Il constitue la partie 2 du rapport initial de la République populaire de Chine au titre de la Convention. UN وهو يشكل الجزء 2 من التقرير الأوّلي لجمهورية الصين الشعبية بموجب الاتفاقية.
    Rapport initial devant être soumis en 2010 UN يحل موعد تقديم التقرير الأوّلي في عام 2010
    CERD Rapport initial, deuxième et troisième rapports attendus en 2002, 2004 et 2006, respectivement UN تأخر تقـديم التقارير الأوّلي والثاني والثالث منذ الأعوام 2002 و2004 و2006، على التوالي
    Le rapport initial et deuxième rapport périodique soumis par la Tunisie donnent des détails sur l'attention particulière accordée par les autorités publiques aux conditions de détention. UN ولقد سبق التعرض بدقة في التقريرين الأوّلي والدوري الثاني لتونس لما أولته السلطات العمومية من اهتمام خاص بظروف الاحتفاظ.
    Il a également constaté que le problème s'expliquait aussi par l'enregistrement initial d'informations erronées dans le système, qui ne permettait pas d'identifier clairement les articles dans les registres des organisations. UN وخلص المجلس أيضا إلى أن جزءا من المشكلة يكمن في التسجيل الأوّلي لمعلومات غير كافية في النظام مما يسفر عن وجود أصناف غير مبينة على نحو كاف في سجلات المنظمات.
    au seuil initial UN الزيادة الطارئة على المستوى الأوّلي الباب
    Il appartient à l'État tunisien de mener l'enquête préliminaire sur les circonstances de l'affaire. UN وتقوم الدولة التونسية بإجراء التحقيق الأوّلي فوراً فيما يتعلق بالوقائع.
    Réponse préliminaire de l'Érythrée aux accusations UN رد إريتريا الأوّلي على اتهامات فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    De fait, comme l'a montré l'analyse préliminaire présentée ci-dessus, un tel programme risquerait d'entraîner d'importantes dépenses supplémentaires. UN وفي الواقع، وعلى نحو ما يبينه الاستعراض الأوّلي المذكور أعلاه، قد يتسبب مثل هذا البرنامج في نفقات إضافية كبيرة.
    Les paragraphes 1 et 2 portent sur l'extraction minière primaire de mercure, alors que le paragraphe 3 est axé sur d'autres sources qui figurent en annexe A. UN وتتناول الفقرتان 1 و2 التعدين الأوّلي للزئبق، وتركّز الفقرة 3 على مصادر أخرى مدرجة في المرفق ألف.
    Production primaire, renouvellement des nutriments, couche UN الإنتاج الأوّلي ودورة المغذيات والعوالق السطحية
    Comptabilisation initiale des soldes reportés (24,091 millions d'euros); et UN * الاعتراف الأوّلي بأرصدة الصناديق المؤجَّلة 24.091 مليون يورو؛
    En tant que premier pas, je suis heureux d'informer les membres de la première Commission que la Sierra Leone présentera sous peu au Secrétaire général son rapport initial au titre de l'article 7. UN وكخطوة أولى، يسعدني إبلاغ اللجنة الأولى بأن سيراليون ستقدم إلى الأمين العام عاجلا تقريرها الأوّلي في إطار المادة 7.
    Il a indiqué qu'il préférait prendre ces débats en considération lorsqu'il établirait son premier rapport en qualité de Rapporteur spécial. UN وأشار إلى أنه يفضّل أن تؤخذ هذه المناقشات في الاعتبار عند إعداد تقريره الأوّلي بصفته مقرراً خاصاً.
    L'influence sociale de la famille ou des amis est également un facteur important mais l'éducation dans ce contexte porte sur tous les stades de la vie d'une personne, y compris l'enseignement préscolaire, élémentaire, secondaire, supérieur et spécial et une formation tout au long de la vie de cette personne. UN كما أن التأثير الاجتماعي للأسرة أو الأصدقاء هو أيضاً عامل هام، ولكن التعليم في هذا السياق يغطي جميع مراحل حياة الشخص، بما في ذلك التعليم قبل سن المدرسة والتعليم الأوّلي والثانوي والعالي والتعليم الخاص وكذلك التدريب طيلة عمر الإنسان.
    Le dispositif pilote décrit cidessous a été conçu en consultation avec le CCI. UN وقد أعد المخطط الأوّلي المبين أدناه بالتشاور مع الوحدة.
    On a également estimé qu'elle constituait une amélioration par rapport au projet de texte précédent, car elle précisait bien les différences entre mesure provisoire et mesure préliminaire. UN وقيل أيضا إن الاقتراح يمثل تحسينا لمشروع النص من حيث إنه يوضح الفوارق بين التدبير المؤقت والأمر الأوّلي.
    19. Il peut également être question de faire payer les dossiers de préqualification ou de sollicitation. UN 19- والمسألة ذات الصلة هي فرض رسوم لقاء الحصول على وثائق التأهيل الأوّلي و/أو وثائق الالتماس.
    Lui-même sera soumis à cet examen au mois de janvier 2011, et il a présenté son rapport initial à la date fixée. UN وسوف يجري استعراض فيما يتعلق بميانمار نفسها في كانون الثاني/يناير 2011، وقد قدّمت تقريرها الأوّلي في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more