Décisions que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session | UN | اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين |
Décisions que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquantet et unième session | UN | اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين |
les décisions que devra prendre l'Assemblée générale au sujet du financement de la Force sont énoncées au paragraphe 22 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة 22 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل القوة. المحتويات |
COUVERTURE MÉDICALE DU PERSONNEL DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES: APERÇU des mesures à prendre POUR DONNER SUITE AUX RECOMMANDATIONS | UN | التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين اتخاذها بصدد التوصيات |
mesures que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session | UN | اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الحادية والخمسين |
décision que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session | UN | اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الحادية والخمسين |
IV. Tableau récapitulatif des suites à donner par les organisations participantes aux recommandations du Corps commun d'inspection 33 AA Administrateur auxiliaire | UN | الرابع - لمحة عامة عن الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 34 |
Ce document décrit les mesures qui doivent être prises pour atténuer les effets potentiels de la crise sur l’économie des pays africains. | UN | ويفصّل البيان الإجراءات التي يتعين اتخاذها من قبل الدول الأفريقية للتخفيف من الآثار السلبية المحتملة للأزمة على الاقتصادات الأفريقية. |
XI. Décisions que doit prendre L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE À SA QUARANTE-HUITIÈME SESSION 76 17 | UN | اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين |
Les Décisions que doit prendre l’Assemblée générale figurent au paragraphe 33 du rapport. | UN | وترد اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة ٣٣ من التقرير. |
Décisions que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquantième session | UN | اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الخمسين |
les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont indiquées à la section III du présent rapport. | UN | أما الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فهي مبينة في الفرع الثالث من التقرير الحالي. |
les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الجزء الرابع من هذا التقرير. |
COUVERTURE MÉDICALE DU PERSONNEL DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES: APERÇU des mesures à prendre POUR DONNER SUITE AUX RECOMMANDATIONS | UN | التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين اتخاذها بصدد التوصيات |
mesures que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante | UN | اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الحادية والخمسين |
décision que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session | UN | اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
Tableau récapitulatif des suites à donner par les organisations participantes aux recommandations du Corps commun d'inspection Effet escompté | UN | لمحة عامة عن الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Le fait de ne pas présenter un rapport pendant une si longue période constitue, de l'avis du Comité, un obstacle à une réflexion approfondie sur les mesures qui doivent être prises pour assurer une application satisfaisante du Pacte. | UN | وترى اللجنة أن عدم تقديم تقرير خلال هذه المدة الطويلة يشكل عقبة في سبيل النظر المتعمق في الإجراءات التي يتعين اتخاذها لضمان تنفيذ العهد تنفيذاً يبعث على الارتياح. |
Un bilan des acquis des projets de recherche en désertification permet de mieux positionner les actions à mener. | UN | ويسمح استعراض إنجازات مشاريع البحوث في مجال التصحر بتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها تحديداً أفضل. |
Le Conseil décide de la composition et des procédures à suivre par le panel d'experts. | UN | ويبت المجلس في التشكيلة وفي الإجراءات التي يتعين على فريق الخبراء اتباعها. |
les mesures que devra prendre l’Assemblée générale sont énoncées au paragraphe 19 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة ١٩ من هذا التقرير اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها. |
L'établissement d'un tel partenariat mondial se heurte à la difficile formation d'un consensus sur l'action à mener. | UN | وفي سياق إنشاء هذه الشراكة العالمية، فإننا نواجه صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها. |
Les membres du Conseil sont également convenus d'étudier sans tarder les mesures à prendre contre quiconque compromet le processus de paix de Djibouti. | UN | واتفق أعضاء المجلس أيضاً على النظر دون إبطاء في الإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد أولئك الذين يقوضون عملية جيبوتي للسلام. |
J'encourage vivement le Gouvernement libérien à participer activement à la planification de la transition car, en montrant la voie à suivre, il aidera à mieux définir les mesures qui devront être prises. | UN | وأشجّع بقوة حكومة ليبريا على المشاركة الكاملة في عملية التخطيط لنقل المسؤوليات، لأن اضطلاع الحكومة بدور ريادي سيساعد على تحسين صياغة وتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها. |
mesures QUE L'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante et unième session | UN | اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين |