"الإطلاع" - Translation from Arabic to French

    • accès
        
    • pris note
        
    • trouvera
        
    • consulté
        
    • prendre connaissance
        
    • pris connaissance
        
    • consultés
        
    • Département de l
        
    • figure
        
    • sont disponibles
        
    • accéder
        
    • figurent
        
    • consultées
        
    • se trouve
        
    • communiqués
        
    Le droit d'accès des victimes des tribunaux militaires aux registres est énoncé à l'article 439 du Code de la justice militaire et à l'article 20 de la Constitution. UN وتمنح المادة 439 من قانون القضاء العسكري والمادة 20 من الدستور ضحايا المحاكم العسكرية الحق في الإطلاع على السجلات.
    Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1ère Conférence islamique des ministres de l'environnement; UN وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده.
    On trouvera aux chapitres 3 et 4 des détails sur des cas concrets d'application de ces mesures. UN ويمكن الإطلاع في الفصلين ٣ و ٤ على تفاصيل بعض الحالات الفعلية لمثل تلك التدابير.
    Le rapport intégral de la réunion pouvait être consulté, en anglais, sur le portail du site du Secrétariat de l'ozone consacré aux réunions sans papier. UN ويمكن الإطلاع على التقرير الكامل للاجتماع باللغة الإنجليزية فقط من منفذ أمانة الأوزون إلى وثائق الاجتماعات اللاورقية.
    Il annonce une brève suspension de séance afin de permettre aux personnes présentes de prendre connaissance du texte qui vient tout juste d'être distribué. UN وأعلن تعليق الجلسة لفترة قصيرة حتى يتسنى لأعضاء اللجنة الإطلاع على فحوى مشروع القرار الذي تم تعميمه للتو.
    C'est donc à tort qu'il affirme avoir été privé de la présence d'un avocat lorsqu'il a pris connaissance du dossier. UN ولا أساس من ثم لزعم حرمانه من محام لدى الإطلاع على ملف القضية.
    Les accords correspondants peuvent également être consultés sur ces sites Web. UN ويمكن الإطلاع على الاتفاقات المستند إليها في هذين الموقعين.
    À l'exception des publications destinées à la vente et des documents publiés par le Département de l'information, on peut se procurer, dans la version électronique du présent numéro du Journal, les documents officiels de la liste suivante par liens hypertexte au Système de diffusion électronique des documents de l'ONU. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الإطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع للنسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليوميــة فـــي نظـــام الوثائـــق الرسميـــــة للأمم المتحدة.
    Nous vous saurions gré de bien vouloir publier le troisième rapport et le rectificatif technique sur le site Web du Comité afin que le public y ait accès. UN ونرجو ممتنين نشر التقرير الثالث والتصويب الفني في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت ليتسنى لعموم الناس الإطلاع عليهما.
    Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. UN ولم تُتح له قط فرصة الإطلاع على ملفه الجنائي، وعيّنت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته.
    À l'heure actuelle, les journalistes ont librement accès aux rapports d'audit dès qu'ils sont soumis à cet organisme. UN ويجوز حاليا للصحفيين الإطلاع على تقارير مراجعي الحسابات حالما يتم تقديمها إلى الوكالة.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général, document no CIMAE/31-2004/POL/SG.REP.13; UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام وثيقة رقم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.13:
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet; UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير.
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير.
    Le texte complet des réponses peut être consulté auprès du Département des affaires de désarmement du Secrétariat. UN ويمكن الإطلاع على النسخ الكاملة للمساهمات لدى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة.
    Veuillez donc attendre que ce texte vous soit remis, afin de pouvoir en prendre connaissance. UN لذا، أرجو أن تبقوا في مقاعدكم للحصول على الوثيقة كي يتسنى لكم الإطلاع على نصوص الفقرات المتبقية.
    Ayant pris connaissance du rapport du Conseil ministériel de la Ligue et du rapport du Secrétaire général, UN بعد الإطلاع على قرارات مجلس الجامعة على المستوى الوزاري وتقرير الأمين العام،
    Ces documents peuvent être consultés sur le site Internet d'ONU-Habitat. UN ويُمكن الإطلاع عليها في الموقع الإلكتروني لموئل الأمم المتحدة.
    À l'exception des publications destinées à la vente et des documents publiés par le Département de l'information, on peut se procurer, dans la version électronique du présent numéro du Journal, les documents officiels de la liste suivante par liens hypertexte au Système de diffusion électronique des documents de l'ONU. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الإطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع للنسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليوميــة فـــي نظـــام الوثائـــق الرسميـــــة للأمم المتحدة.
    Le rapport sur les activités du Groupe en 2009 figure dans le document UNEP/GCSS.XI/3. UN ويمكن الإطلاع على تقرير أنشطة الفريق لعام 2009 في الوثيقة UNEP/GCSS.X1/3.
    De plus amples informations concernant les programmes de surveillance des différentes provinces canadiennes sont disponibles ici. UN ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية.
    Ce service en ligne a permis d'accéder à des sources de données multiples dans ce domaine, à l'intention d'un < < client > > géospatial collectif. UN وأتاحت الخدمة على الإنترنت إمكانية الإطلاع على عدة مصادر لبيانات متعددة للمعاجم الجغرافية المشتركة.
    Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع ثانياً أدناه.
    Aussi bien ces conclusions que les vues des participants peuvent être consultées sur le site Web du secrétariat. UN ويمكن الإطلاع على هذه النتائج والآراء في موقع الأمانة على شبكة الإنترنت.
    Elle se trouve à la section I du document UNEP/OzL.Conv.7/3- UNEP/OzL.Pro.17/3. UN ويمكن الإطلاع عليه في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3.
    Les rapports sur l'état des activités et sur la situation en ce qui concerne les contributions, établis par le secrétariat du Fonds de contributions volontaires, peuvent être communiqués sur demande. UN وتقوم أمانة صندوق التبرعات بإعداد تقارير عن حالة الأنشطة والتبرعات ويمكن الإطلاع عليها عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more