"الإطلاقات من" - Translation from Arabic to French

    • voire éliminer les rejets résultant d'
        
    • les rejets de
        
    • des rejets de
        
    • voire éliminer les rejets dus aux
        
    • les rejets des
        
    • rejets issus de
        
    • rejets provenant des
        
    • les rejets émanant de
        
    • rejets émanant des
        
    • rejets provenant de
        
    • les rejets provenant
        
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : endosulfan UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين والقضاء عليها
    Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets UN تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    Réunion d'experts pour continuer à développer l'outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes UN اجتماع خبراء لمواصلة وضع مجموعة أدوات معيارية لتحديد وقياس كميات الإطلاقات من الديوكسينات والفورانات
    C. Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets dus aux déchets UN جيم - تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    88. Des solutions pour réduire autant que possible les rejets des décharges conformément aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales existent. UN 88- وتتوافر أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية للتقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من مواقع التخلص من النفايات.
    En ce qui concerne les rejets issus de l'utilisation du charbon, des informations existent et les articles scientifiques seront étudiés pour analyser les données disponibles. UN وتُتاح معلومات عن الإطلاقات من استخدام الفحم النباتي وسوف يجري استقصاء للأدبيات لتقييم المعلومات المتاحة.
    Convenablement conçues et mises en application, elles pourraient être un moyen efficace de limiter les rejets provenant des sources en question. UN وإذا تم التصميم والإنفاذ بطريقة سليمة، فيمكن أن يمثل هذا أداة فعالة لخفض الإطلاقات من المصادر المعنية.
    Section V. Article 6 : Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets émanant de stocks et déchets UN الفرع الخامس - المادة 6: تدابير لتخفيض [الإطلاقات] من المخزونات و[النفايات] أو القضاء [عليها]
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : DDT UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين، أو القضاء عليها: مادة الـ دي.
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين، أو القضاء عليها: الإعفاءات
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets UN المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    UNEP/POPS/COP.6/14 Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets UN UNEP/POPS/COP.6/14 تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    Il importe de noter à cet égard que ces opérations devraient avoir recours aux meilleures techniques disponibles et se conformer aux meilleures pratiques environnementales, de manière à prévenir ou minimiser les rejets de substances dangereuses. UN ويجب ملاحظة أن كل عملية من هذه العمليات يجب أن تتبنى أفضل التقنيات المتاحة وأن تواكب أفضل الممارسات البيئية بحيث يتم منع أو تدنية الإطلاقات من المكونات الخطرة.
    Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes UN مجموعة أدوات موحدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيوران
    La Partie a-t-elle établi un inventaire des rejets de sources pertinentes? UN هل وضع الطرف قائمة بجرد الإطلاقات من المصادر ذات الصلة؟
    La Partie a-t-elle établi un inventaire des rejets de sources pertinentes? UN هل وضع الطرف قائمة بجرد الإطلاقات من المصادر ذات الصلة؟
    Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets dus aux déchets; UN (ج) تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها؛
    Résumer les dispositions des législations pertinentes régissant les rejets des différents procédés recensées dans l'inventaire. UN ضَع موجزاً بالقوانين ذات الصلة التي تتحكم في الإطلاقات من العمليات المحددة في القائمة.
    Des mesures destinées à réduire autant que possible les rejets issus de ces sources ainsi que des solutions économiques et techniquement faisables pouvant s'utiliser à la place des principaux hydrocarbures chlorés sont connues et déjà appliquées dans des pays qui sont Parties à la Convention de Stockholm. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل ذات الجدوى التقنية والفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفةٌ وتطبق بالفعل في البلدان الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Les éventuelles mesures de réglementation des rejets provenant des stocks et des déchets devraient se conformer au paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention. UN ويجب أن تكون التدابير الممكنة للرقابة على الإطلاقات من المخزونات والنفايات متسقة مع الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية.
    Aucune donnée sur les mesures d'émission n'a été trouvée et il est donc nécessaire de réaliser des expériences en vue de générer des informations sur les rejets émanant de la production de charbon. UN ولم يتم العثور حتى الآن على أي قياسات للانبعاثات، ولهذا يلزم إجراء تجارب للحصول على معلومات عن الإطلاقات من إنتاج الفحم النباتي.
    L'inscription de ces deux isomères à l'Annexe A sans aucune dérogation empêcherait leur production ultérieure et conduirait à des mesures de réduction des rejets émanant des stocks, des déchets et des sites contaminés. UN وسوف يؤدي إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المرفق ألف دون إعفاءات إلى منع المزيد من الإنتاج ويسفر عن تدابير للحد من الإطلاقات من المخزونات والنفايات والمواقع الملوثة.
    a) Adopter un objectif national en matière de réglementation des rejets provenant de toutes les catégories de sources; UN اعتماد هدف وطني لضبط الإطلاقات من جميع فئات مصادر الإطلاقات في الغلاف الجوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more