"الإعتماد" - Translation from Arabic to French

    • compter
        
    • d'accréditation
        
    • confiance
        
    • fiable
        
    • Comptez
        
    • fier aux
        
    • l'accréditation
        
    • crédits alloués à la rubrique budgétaire
        
    • fier à
        
    • Compte
        
    • dépendre
        
    • Reliance
        
    • dépendance
        
    • 'accréditation de
        
    • montant des crédits
        
    Dans les deux cas... jusqu'à ce qu'on sache que ça fonctionne correctement, je ne sais pas si nous pouvons compter sur les résultats de l'examen. Open Subtitles في كلتا الحالتين، حتى نتقين من كون الجهاز يعمل بشكل جيد، لست متيقناً أن بإمكاننا الإعتماد على نتائج هذا الإختبار.
    Une fois votre place trouvée dans le monde, dans notre société et notre communauté, on doit pouvoir compter sur vous. Open Subtitles لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك.
    On ne peut pas compter sur les cieux surchargés pour donner à chacun ce qu'il mérite, tu vois ? Open Subtitles لا نريد الإعتماد على الجنات المثقلة لنعطي الجميع عقابهم الآن ، هل نفعل ذلك ؟
    Si l'organe d'accréditation acquiert la conviction que le changement de situation ne va pas à l'encontre des critères d'accréditation, il confirme l'accréditation de l'entité indépendante; UN فإذا إقتنعت هيئة الإعتماد بأن التغيير في الظروف لا يخل بمعايير الإعتماد، أكدت الإعتماد للكيان المستقل؛
    Ils doivent être briefés sur la situation, et je vous fais confiance pour bien vous comporter en mon absence. Open Subtitles إنهم يريدون تقريراً عن الموقف و أنا واثق جداً. أنكم تستطيعون الإعتماد على أنفسكم.
    Si tu ne peux pas compter sur les autres, tu dois compter sur Dieu. Open Subtitles إذا لم تستطع الإعتماد علي الآخرين، يجب أن تعتمد علي الرب.
    Merci mon Dieu, je savais que je pouvais compter sur Jimmy. Open Subtitles حمدًا لله لقد علمت بأنه بإمكاني الإعتماد على جيمي
    Vous êtes le seul client sur lequel je peux compter pour être à l'heure. Open Subtitles أنت الموكل الوحيد الذي يمكنني الإعتماد عليه ليظهر في الموعد المحدد
    C'est tout ce sur quoi tu peux compter dans ce monde. Open Subtitles هذا كل ما يمكنكِ الإعتماد عليه في هذا العالم
    Et de toute évidence il espère pouvoir compter sur votre discrétion. Open Subtitles ومن الواضح انه يتمنى انه يستطيع الإعتماد على تقديرك
    Quand on cherche à faire arrêter quelqu'un... on peut toujours compter sur les bandits pour commettre le crime qu'il faut. Open Subtitles عندما تريد لشخص أن يعتقل الرجال السيئون لا يمكن الإعتماد عليهم دائما لإرتكاب جرائم ضمن جدولك
    Les bons voisins sont des gens sur lesquels on peut compter. Open Subtitles نعم، الجيران الصالحون هم الناس الذين يمكننا الإعتماد عليهم
    Les bons voisins sont des gens sur lesquels on peut compter. Open Subtitles نعم، الجيران الصالحون هم الناس الذين يمكننا الإعتماد عليهم
    Si jamais tu as besoin de partir en voyage d'affaire, tu peux compter sur moi. Open Subtitles و اذا اضطررت للذهاب في رحلة عمل بإمكانك الإعتماد فى رعايته لكِ
    Puis-je compter sur toi pour lui faire entendre raison ? Open Subtitles لذا، هل بوسعي الإعتماد عليك لتحدثها بهذا الشأن؟
    L'entité candidate au statut d'entité indépendante communique à l'organe d'accréditation les renseignements suivants : UN ويضع الكيان المستقل مقدم الطلب في متناول هيئة الإعتماد ما يلي:
    Extension des systèmes d'accréditation de la CILE à toutes les régions UN مد تغطية التعاون الدولي من أجل الإعتماد المختبري من نظم الإعتماد لجميع الأقاليم
    Le conseil exécutif [L'organe d'accréditation] tient une liste de toutes les entités opérationnelles désignées qui peut être consultée par le public. UN ويحتفظ المجلس التنفيذي [هيئة الإعتماد] بقائمة تتاح للجمهور بجميع الكيانات التشغيلية المعينة.
    Je savais que je ne pouvais pas vous faire confiance pour lui. Open Subtitles لقد عرفتُ إنني لا أستطيع الإعتماد عليكما برعايته
    - Vraiment ? Il voulait savoir si tu étais fiable. Open Subtitles أراد أن يعلم إذا كان يمكن الإعتماد عليكِ.
    Je serais très honoré de venir, Comptez sur moi. Open Subtitles حسناً .. سأكون مكرماً . يمكنك الإعتماد على ذلك
    On ne peut pas se fier aux hommes pour ce genre de choses. Open Subtitles لا يمكن الإعتماد على الرجال لهذه الاشياء، أليس كذلك؟
    3. Réaffirme que le Directeur exécutif a autorité pour redéployer les ressources entre les programmes à concurrence de 20 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources sont redéployées; UN 3 - يؤكد من جديد صلاحيات المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الإعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    Au grand air, j'ai appris à me fier à mon jugement. Open Subtitles الجري في الهواء الطلق علمني الإعتماد على إصدار الأحكام
    En fin de Compte, tu ne peux jamais compter sur les grands parents. Open Subtitles إتضح أن لا يمكنك الإعتماد على الأجداد في أي شيء
    La prochaine fois, je ne veux pas dépendre d'une drogue miracle pour me sauver. Open Subtitles في المرة القادمة، لا أريد الإعتماد على عقار إعجازي ليُنقذ حياتي.
    Il conviendrait de tenir Compte des directives mentionnées plus haut ainsi que des directives de l'OMS sur l'emploi et le remplacement du DDT, et notamment du document intitulé < < Action Plan for the Reduction of Reliance on DDT in Disease Vector Control > > (WHO/SDE/WSH/01.5, (WHO, 2001)). UN دى. تى، بما في ذلك الوثيقة " خطة عمل من أجل الحد من الإعتماد على مادة الـ د. د. ت في مكافحة الحشرات الناقلة للأمراض " WHO/SDE/WSH/01.5، (منظمة الصحة العالمية، 2001).
    La deuxième stratégie importante et à long terme pour réduire durablement la dépendance du DDT repose sur l'hypothèse que le recours à une seule intervention n'est pas durable. UN تعتمد الإستراتيجية الرئيسية الثانية والطويلة الأمد للحفاظ على خفض الإعتماد على الـ د.د.ت على حقيقة أن استخدام تدخل واحد بمفرده أمر غير مستدام.
    Cependant, le Comité a constaté avec préoccupation que le montant effectif des dépenses a dépassé le montant des crédits autorisés d'environ 11 millions de dollars, comme l'indique le tableau 3, ce qui représente un dépassement de crédits d'environ 91 %. UN بيد أن المجلس ساوره القلق لأن النفقات الفعلية تجاوزت الإعتماد المصدق عليه بحوالي 11 مليون دولار، علي النحو الوارد بالتفصيل في الجدول 3 ، مما يمثل إنفاقا بالزيادة بلغت نسبته حوالي 91 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more