"الإيواء" - Translation from Arabic to French

    • d'hébergement
        
    • cantonnement
        
    • d'accueil
        
    • logements
        
    • logement
        
    • casernement
        
    • abris
        
    • refuges
        
    • locaux
        
    • foyers
        
    • l'hébergement
        
    • médical et dentaire
        
    • centres
        
    • placement
        
    • regroupement
        
    Ce projet allégera les problèmes de logement et permettra de fermer le Centre d'hébergement temporaire de Tamimi dans un avenir prévisible. UN وسيساهم هذا المشروع في تخفيف نقص أماكن الإيواء وسيفضي إلى إغلاق مرفق التميمي للإيواء المؤقت في المستقبل المنظور.
    Environ 10 000 membres des familles de soldats de l'UNITA campent également à proximité des zones de cantonnement. UN وأقيمت قرب مناطق اﻹيواء أيضا مخيمات تضم حوالي ٠٠٠ ١٠ من أفراد أسر جنود الاتحاد الوطني.
    Jusqu'à 100 jours d'accueil dans un refuge ou centre de protection UN :: الإيواء لفترة تصل إلى 100 يوم في ملجأ أو مركز حماية.
    Réparation et reconstruction d'urgence de logements à Beit Hanoun UN الإصلاح وإعادة البناء العاجلان لمرافق الإيواء في بيت حانون
    UNAVEM III organise la construction et la fourniture d'équipements d'infrastructure pour les zones de casernement. UN وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بتنظيم بناء وتوفير الهياكل اﻷساسية لمناطق اﻹيواء.
    Il y a des douzaines d'abris, mais aucun géré par l'État; ils dépendent d'organisations locales. UN وهناك العشرات من أماكن الإيواء ولكن الدولة لا تدير أيا منها بل إنها تعتمد على المنظمات المحلية.
    Certains centres d'hébergement sont par ailleurs organisés en petites unités de vie au sein de la société. UN وإضافة إلى ذلك، هناك بعض مراكز الإيواء المنظمة في شكل وحدات معيشية صغيرة ضمن المجتمع.
    Selon l'Organisation mondiale du tourisme, 85 % des entreprises d'hébergement des pays en développement sont de petite ou moyenne taille. UN وحسب منظمة السياحة العالمية فإن 85 في المائة من مؤسسات الإيواء في البلدان النامية هي من الحجم الصغير والمتوسط.
    Le nombre de places d'hébergement ne suffit pas à répondre aux besoins d'hébergement temporaire de l'ensemble des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN ويقصر عدد أماكن الإيواء عن تلبية احتياجات جميع اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى المأوى المؤقت.
    Les camps militaires pourront servir comme points de rassemblement ou de cantonnement à condition que les deux parties en soient informées. UN ويمكن استخدام المعسكرات الحربية كنقاط للتجمع أو اﻹيواء بشرط إبلاغ الطرفين بذلك.
    Il attend avec intérêt le rapport du BSCI sur les achats de biens pour les zones de cantonnement. UN وقال إنه ينتظر الاطلاع على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء البضائع من أجل مناطق اﻹيواء.
    Les centres d'accueil comportent un service de réadaptation sociale et psychologique. UN وتقدم بيوت الإيواء خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي.
    Veuillez préciser le nombre de foyers d'accueil qui aident et protègent les victimes de la traite et de l'exploitation de la prostitution. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    :: Achèvement du remplacement et de la rénovation de 25 % des logements préfabriqués. UN اكتمال استبدال وتجديد 25 في المائة من أماكن الإيواء السابقة التجهيز
    La loi sur les services sociaux régit les aides comme les logements spéciaux et l'aide à domicile. UN وينظم قانون الخدمات الاجتماعية أشكال الدعم مثل الإيواء الخاص والمساعدة المنزلية.
    En pareil cas, les demandeurs d'asile déboutés font souvent l'objet de pressions, par exemple l'expulsion de leur logement, qui ont pour but de les obliger à quitter le pays. UN وفي هذه الحالات، يُخرج ملتمسو اللجوء الذين رفضت طلباتهم من مراكز الإيواء لحملهم على مغادرة البلد.
    Les prestataires de logement sont également obligés d'aider au logement d'un nouveau-né. UN ومقدمو أماكن الإيواء ملتزمون أيضا بالمساعدة في توفير المأوى لطفل جديد.
    Une importance particulière a été accordée à la réduction des risques dans les zones de casernement actuellement en construction. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على خفض المخاطر في مناطق اﻹيواء التي هي قيد التشييد حاليا.
    Elles ne devraient pas non plus être détenues dans des centres pour immigrants, des prisons ou des abris. UN كما ينبغي عدم احتجازهم في مراكز المهاجرين أو السجون أو أماكن الإيواء.
    La construction de nouveaux refuges et la réparation des refuges existants sont en cours. UN ويجري حاليا بناء أماكن إيواء جديدة، وإصلاح أماكن الإيواء الحالية للضحايا.
    Total de la part imputée au budget du plan-cadre d'équipement au titre des frais de location des locaux transitoires UN إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة
    Généralement, ces femmes séjournent longtemps dans les foyers parce qu'elles ne peuvent pas retourner dans leur famille. UN وعادة ما تمكث هؤلاء النسوة فترات طويلة في مراكز الإيواء بسبب تعذر عودتهن إلى عائلاتهن.
    Il note que ce montant comprend l'hébergement et le matériel. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ يشمل تكاليف الإيواء والمعدات.
    Les dépassements de 17 100 dollars pour les groupes électrogènes, 2 000 dollars pour le matériel médical et dentaire, et 44 500 dollars pour le matériel d'hébergement, s'expliquent par le fait que des dépenses encourues au cours de périodes précédentes du mandat ont été inscrites au budget de la période considérée. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ١٧ دولار للمولدات الكهربائية، و ٠٠٠ ٢ دولار للمعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان، و ٥٠٠ ٤٤ دولار لمعدات اﻹيواء إلى أعباء من فترات ولايات سابقة سجلت في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, le placement en institution ne devrait être décidé qu'en dernier recours, en fonction des besoins de l'enfant; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون الإيداع في مؤسسات الإيواء آخر إجراء يلجأ إليه، حسب احتياجات الطفل؛
    Le Président a répondu que le regroupement n'était pas une politique mais une mesure temporaire visant à assurer la sécurité de la population dans certaines zones du pays. UN ورد الرئيس أن اﻹيواء ليس سياسة عامة ولكنه تدبير مؤقت لضمان أمن اﻷهالي في بعض مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more