"الاتصال به" - Translation from Arabic to French

    • l'appeler
        
    • contacter
        
    • contacté
        
    • le joindre
        
    • communiquer avec lui
        
    • contact avec lui
        
    • le rappeler
        
    • appelé
        
    • adresser
        
    • interlocuteur
        
    • Appelle-le
        
    • de contact
        
    • contacts avec lui
        
    • ses coordonnées
        
    • rapport avec lui
        
    J'aurai pu l'appeler et mentir, mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles كان بإمكاني الاتصال به و الكذب لكنني لم أفعل
    Aria, tu devrais essayer de l'appeler à nouveau. Open Subtitles آريا، ربما يجب أن تحاولي الاتصال به مرة أخرى
    Son bureau a essayé de l'appeler plusieurs fois pour l'informer et ils n'ont pas su non plus où il était Open Subtitles حاول مكتبه الاتصال به عدة مرات ليعلموه ولم يعرفوا أين كان، أيضا
    Il ne vous verra plus. N'essayez plus de le contacter. Open Subtitles لن يقابلكِ بعد الآن، لا تحاولي الاتصال به
    Selon l'État partie, les autorités hongroises n'ont pas pu examiner la déclaration de l'auteur car il ne pouvait être contacté, les autorités ukrainiennes ellesmêmes ignorant son lieu de résidence. UN ووفقاً لما تقوله الدولة الطرف فإن السلطات الهنغارية لم يكن بمقدورها فحص رسالة صاحب البلاغ لأن محل إقامته كان مجهولاً حتى بالنسبة للسلطات الأوكرانية، ولم يتسن الاتصال به.
    Après cette date, l'auteure n'est plus parvenue à le joindre. UN ولم تتمكن صاحبة البلاغ من الاتصال به مجدداً بعد ذلك التاريخ.
    Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. UN ومنذ اختطاف الضحية من منزله، لم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به.
    Et là, il me sort que quand j'aurai décidé, j'aurais juste à l'appeler. Open Subtitles أخبرني عندما أُدرك الأمر فإن عليّ الاتصال به
    Je sais que ton premier réflexe serait de l'appeler, Open Subtitles اسمعي، أعلم ان رغبتك الأولى هي الاتصال به
    On avait juste à l'appeler. Espérer qu'il soit dans le coin. Open Subtitles كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به على أمل أن يكون في المنطقة
    Oui, vous pouvez l'appeler de la voiture , parce que nous sommes déjà très en retard. Open Subtitles نعم، يمكنك الاتصال به من السيارة، و لأننا حقا، حقا في وقت متأخر بالفعل.
    Ouais, j'ai essayé de l'appeler aujourd'hui, et il m'a... envoyé directement sur messagerie. Open Subtitles أجل، حاولت الاتصال به اليوم، وأرسلني مباشرًة إلى البريد الصوتي.
    Je pourrais l'appeler et vous faire arrêter. Open Subtitles بإمكاني الاتصال به واطلب منه اعتـــــــقالك في لحظة.
    Comme l'a déclaré l'Ambassadeur du Soudan au Caire, ceux qui ont des plaintes de cette nature à formuler peuvent le contacter directement à ce propos. UN وكما ذكر سفير السودان في القاهرة، فإنه يجوز لمن لديهم شكاوى من هذا القبيل الاتصال به مباشرة.
    Pour faciliter les contacts avec les mйdias, chaque dйlйgation est invitйe а communiquer au Bureau de la porte-parole les nom et numйro de tйlйphone de la personne а contacter а Monterrey pour solliciter un entretien ou obtenir d'autres renseignements. UN وتسهيلا للاتصالات مع وسائط الإعلام، يُطلب إلى الوفود أن تزوّد مكتب الناطقة باسم المؤتمر باسم عضو الوفد ورقم هاتفه في مونتيري الذي يستطيع الصحفيون الاتصال به لطلب مقابلات أو للحصول على معلومات أخرى.
    La réponse que nous avons reçue d'Asmara était qu'on ne pouvait le contacter. UN وكان الرد الوارد من أسمرة هو أنه ليس في اﻹمكان الاتصال به.
    Un service spécial qui peut être contacté gratuitement par téléphone 24 heures sur 24 vient en aide aux victimes de la violence au sein de la famille et leur donne l’adresse de centres d’hébergement. UN وتم إنشاء مكتب خاص يمكن الاتصال به مجانا ٢٤ ساعة في اليوم لمساعدة ضحايا العنف داخل اﻷسرة، وإيجاد مكان ﻹيوائهم.
    et le type qui m'emploie, je n'arrive pas à le joindre. Open Subtitles و الشخص الذي وضعني هناك لم أستطع الاتصال به
    Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. UN ومنذ اختطاف الضحية من منزله، لم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به.
    Apparemment ni sa famille ni son avocat n'ont pu entrer en contact avec lui. UN وقد أُفيد بأن لم يسمح لا لأسرته ولا لمحاميه الاتصال به.
    Quand ton équipier te cherche, tu dois le rappeler. Open Subtitles قصدي حين يتصل بك شريكك ربما من الأفضل اعادة الاتصال به
    Comme celui-ci ne se trouvait pas dans son bureau à ce moment-là, le directeur l'a immédiatement appelé au téléphone et prié de revenir au bureau. UN وبما أن السيد غانيشاراتنام لم يكن في مكتبه في حينها، سارع المدير إلى الاتصال به هاتفياً وطلب منه العودة إلى المكتب.
    La plupart d'entre eux ont mentionné l'existence d'un point de contact national auquel il est possible de s'adresser pour se renseigner sur les changements climatiques. UN وذكر معظم المجيبين أن لبلدانهم منسق وطني يمكن الاتصال به عند البحث عن معلومات عن تغير المناخ.
    Désignation d'un interlocuteur permanent pour l'enfant et/ou le jeune et pour l'ensemble de la famille. UN تعيين شخص يمكن الاتصال به بشكل دائم للطفل/الشاب وأفراد الأسرة ككل.
    Appelle-le, si tu en as tellement envie. Open Subtitles قومي بفعل ما تريدنه إن كنتِ تريدين الاتصال به بهذا السوء
    En outre, l'État partie n'a pas fidèlement retranscrit les dires de l'auteur : en effet, ce dernier a en réalité déclaré qu'il n'avait plus vu son frère depuis dix ans avant son départ, ce qui ne l'a pas empêché d'avoir des contacts avec lui. UN وعلاوة على ذلك، لم تدوّن الدولة الطرف بأمانة أقوال مقدم البلاغ: ذلك أن مقدم البلاغ ذكر في الواقع أنه لم يكن قبل رحيله قد رأى شقيقه منذ 10 سنوات، ولكن ذلك لم يمنعه من الاتصال به.
    ses coordonnées sont identiques à celles indiquées ci-dessus. UN وتفاصيل الاتصال به هي ذاتها المذكورة أعلاه.
    3.6 Pour ce qui est de l'appel, l'auteur soutient que l'avocat qui lui a été attribué n'a jamais cherché à se mettre en rapport avec lui pour discuter de son affaire. UN ٣-٦ وفيما يتعلق بالاستئناف، يشير مقدم البلاغ إلى عدم محاولة المحامي الذي انتدب له الاتصال به في أي وقت لمناقشة الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more