"الاجتماعين" - Translation from Arabic to French

    • deux réunions
        
    • des réunions
        
    • ces réunions
        
    • les réunions
        
    • réunion
        
    • aux réunions
        
    • réunions de
        
    • de réunions
        
    • réunions ont
        
    • séances
        
    • ces tables
        
    • réunions du
        
    • deux sessions
        
    • ces rencontres
        
    • deux manifestations
        
    Lors de ses deux réunions, un consensus s'est dégagé dans plusieurs domaines, et notamment sur les points suivants : UN وخلال هذين الاجتماعين للفريق العامل تم التوصل إلى توافق عام للآراء في عدة مجالات شمل النقاط التالية:
    Les deux réunions qui se sont tenues à ce jour en 2000 confirment l'efficacité de ces dispositions. UN وتؤكد تجربة الأمانة في الاجتماعين المعقودين حتى الآن في عام 2000 استمرار صحة هذا الاستنتاج.
    La section I contient une liste des propositions qui ont été avancées lors des réunions préparatoires et provenant d'autres sources. UN ويتضمن الفرع ' أولا ' قائمة تضم المقترحات التي انبثقت من الاجتماعين التحضيريين ومن مصادر أخرى.
    Les rapports de ces réunions seront présentés par leurs Présidents respectifs. UN وسيعرض رئيسا هذين الاجتماعين تقريريهما من أجل توجيه المناقشات.
    Lorsque les réunions ne se déroulent pas à Nairobi, les surcoûts sont pris en charge par le gouvernement du pays qui accueille ces réunions. UN وعندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك سوف تتحملها الحكومات التي تستضيف الاجتماعين.
    On trouvera dans les tableaux ci-joints une ventilation de ces coûts, par réunion. UN ويرد في المرفق تقسيم هذه التكاليف على الاجتماعين.
    Les représentants de plusieurs entités du système des Nations Unies ont également participé aux deux réunions. UN وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً.
    Ces deux réunions sont financées par le Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale de la famille. UN وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة.
    D'après les parties, les deux réunions se sont tenues dans une atmosphère cordiale et ont contribué sensiblement à préciser les points de vue respectifs des deux pays. UN وأفاد الطرفان بأن الاجتماعين عقدا في جو ودي واسهما بصورة كبيرة في توضيح وجهات نظر كل من البلدين.
    Des éclaircissements supplémentaires ont été demandés sur l'intention d'organiser deux réunions spéciales au titre de la stratégie du sous-programme 1. UN وطُلب مزيد من التوضيح بشأن النية من استراتيجية البرنامج الفرعي 1 بالنسبة لعقد الاجتماعين الخاصين.
    Les conclusions et recommandations des participations aux deux réunions ont été envoyées au Groupe de travail. UN وأرسلت استنتاجات وتعليقات كلا الاجتماعين إلى الفريق العامل.
    Le secrétariat a distribué le résumé des réunions établi par le Président. UN وقد وزعت الأمانة الملخص الذي أعده الرئيس عن هذين الاجتماعين.
    D'approuver l'estimatif des coûts de la tenue des réunions préparatoires établi par l'ONU; UN ● وضع الأمم المتحدة لتقديرات لتكاليف عقد الاجتماعين التحضيريين؛
    COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION des réunions PRÉPARATOIRES DE LA PREMIÈRE CONFÉRENCE DES ÉTATS PARTIES CHARGÉE DE L'EXAMEN DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT UN تقديرات تكاليف عقد الاجتماعين التحضيريين للمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج
    Le Bureau régional établit actuellement la version définitive d'un programme expressément conçu pour mettre en oeuvre les recommandations formulées à l'issue de ces réunions. UN ويقوم المكتب اﻹقليمي حاليا بوضع الصورة النهائية لبرنامج محدد لتنفيذ توصيات هذين الاجتماعين.
    Le réseau créé grâce à ces réunions donne accès à un vaste ensemble d'informations et de compétences. UN وتوفر شبكات الربط التي أقيمت عن طريق هذين الاجتماعين مصدرا قيما وغنيا للمعلومات والخبرات.
    les réunions ministérielles de l'Initiative en 2013 et en 2014 seront accueillies par les Pays-Bas et le Japon, respectivement. UN وستستضيف كل من هولندا واليابان الاجتماعين الوزاريين للمبادرة في عامي 2013 و 2014، على التوالي.
    On trouvera dans les tableaux ci-joints une ventilation de ces coûts, par réunion. UN ويرد في المرفق تقسيم هذه التكاليف على الاجتماعين.
    L'organisation a été représentée aux réunions suivantes : UN كانت المنظمة ممثلة في الاجتماعين التاليين:
    Dispositions relatives aux réunions de haut niveau et au débat général de la soixante-cinquième session UN ترتيبات الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة
    La première de ces réunions aura lieu pendant la semaine de réunions informelles précédant la première session de ces organes en 2000. UN وسيعقد الفريق أول هذين الاجتماعين خلال أسبوع الجلسات غير الرسمية السابقة لفترة أول دورة للهيئتين الفرعيتين في عام 2000.
    Nous devons utiliser les observations, les vues et les suggestions formulées par les délégations durant les deux séances. UN ونحتاج إلى الاستفادة من الملاحظات والآراء والاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال الاجتماعين.
    Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    Il en est de même des informations communiquées par les Parties et les observateurs au cours des troisième et cinquième réunions du Comité. UN كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    A ces deux sessions, le Rapporteur spécial était accompagnée d'un fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme. UN وكان بصحبة المقررة الخاصة في كل من هذين الاجتماعين موظف من مركز حقوق اﻹنسان.
    Les plans d'action issus de ces rencontres font l'objet d'une vulgarisation afin de susciter les concours conséquents à leur mise en œuvre. UN ويجري نشر خطط العمل المنبثقة عن الاجتماعين من أجل تأمين الدعم لتنفيذها.
    Lors de ces deux manifestations, qui ont eu lieu à Bali, le Gouvernement indonésien a fait montre d'une chaleureuse hospitalité et d'une grande efficacité. UN وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more