Lors de ses deux réunions, un consensus s'est dégagé dans plusieurs domaines, et notamment sur les points suivants : | UN | وخلال هذين الاجتماعين للفريق العامل تم التوصل إلى توافق عام للآراء في عدة مجالات شمل النقاط التالية: |
Les deux réunions qui se sont tenues à ce jour en 2000 confirment l'efficacité de ces dispositions. | UN | وتؤكد تجربة الأمانة في الاجتماعين المعقودين حتى الآن في عام 2000 استمرار صحة هذا الاستنتاج. |
La section I contient une liste des propositions qui ont été avancées lors des réunions préparatoires et provenant d'autres sources. | UN | ويتضمن الفرع ' أولا ' قائمة تضم المقترحات التي انبثقت من الاجتماعين التحضيريين ومن مصادر أخرى. |
Les rapports de ces réunions seront présentés par leurs Présidents respectifs. | UN | وسيعرض رئيسا هذين الاجتماعين تقريريهما من أجل توجيه المناقشات. |
Lorsque les réunions ne se déroulent pas à Nairobi, les surcoûts sont pris en charge par le gouvernement du pays qui accueille ces réunions. | UN | وعندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك سوف تتحملها الحكومات التي تستضيف الاجتماعين. |
On trouvera dans les tableaux ci-joints une ventilation de ces coûts, par réunion. | UN | ويرد في المرفق تقسيم هذه التكاليف على الاجتماعين. |
Les représentants de plusieurs entités du système des Nations Unies ont également participé aux deux réunions. | UN | وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً. |
Ces deux réunions sont financées par le Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale de la famille. | UN | وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة. |
D'après les parties, les deux réunions se sont tenues dans une atmosphère cordiale et ont contribué sensiblement à préciser les points de vue respectifs des deux pays. | UN | وأفاد الطرفان بأن الاجتماعين عقدا في جو ودي واسهما بصورة كبيرة في توضيح وجهات نظر كل من البلدين. |
Des éclaircissements supplémentaires ont été demandés sur l'intention d'organiser deux réunions spéciales au titre de la stratégie du sous-programme 1. | UN | وطُلب مزيد من التوضيح بشأن النية من استراتيجية البرنامج الفرعي 1 بالنسبة لعقد الاجتماعين الخاصين. |
Les conclusions et recommandations des participations aux deux réunions ont été envoyées au Groupe de travail. | UN | وأرسلت استنتاجات وتعليقات كلا الاجتماعين إلى الفريق العامل. |
Le secrétariat a distribué le résumé des réunions établi par le Président. | UN | وقد وزعت الأمانة الملخص الذي أعده الرئيس عن هذين الاجتماعين. |
D'approuver l'estimatif des coûts de la tenue des réunions préparatoires établi par l'ONU; | UN | ● وضع الأمم المتحدة لتقديرات لتكاليف عقد الاجتماعين التحضيريين؛ |
COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION des réunions PRÉPARATOIRES DE LA PREMIÈRE CONFÉRENCE DES ÉTATS PARTIES CHARGÉE DE L'EXAMEN DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT | UN | تقديرات تكاليف عقد الاجتماعين التحضيريين للمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج |
Le Bureau régional établit actuellement la version définitive d'un programme expressément conçu pour mettre en oeuvre les recommandations formulées à l'issue de ces réunions. | UN | ويقوم المكتب اﻹقليمي حاليا بوضع الصورة النهائية لبرنامج محدد لتنفيذ توصيات هذين الاجتماعين. |
Le réseau créé grâce à ces réunions donne accès à un vaste ensemble d'informations et de compétences. | UN | وتوفر شبكات الربط التي أقيمت عن طريق هذين الاجتماعين مصدرا قيما وغنيا للمعلومات والخبرات. |
les réunions ministérielles de l'Initiative en 2013 et en 2014 seront accueillies par les Pays-Bas et le Japon, respectivement. | UN | وستستضيف كل من هولندا واليابان الاجتماعين الوزاريين للمبادرة في عامي 2013 و 2014، على التوالي. |
On trouvera dans les tableaux ci-joints une ventilation de ces coûts, par réunion. | UN | ويرد في المرفق تقسيم هذه التكاليف على الاجتماعين. |
L'organisation a été représentée aux réunions suivantes : | UN | كانت المنظمة ممثلة في الاجتماعين التاليين: |
Dispositions relatives aux réunions de haut niveau et au débat général de la soixante-cinquième session | UN | ترتيبات الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة |
La première de ces réunions aura lieu pendant la semaine de réunions informelles précédant la première session de ces organes en 2000. | UN | وسيعقد الفريق أول هذين الاجتماعين خلال أسبوع الجلسات غير الرسمية السابقة لفترة أول دورة للهيئتين الفرعيتين في عام 2000. |
Nous devons utiliser les observations, les vues et les suggestions formulées par les délégations durant les deux séances. | UN | ونحتاج إلى الاستفادة من الملاحظات والآراء والاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال الاجتماعين. |
Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. | UN | ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر. |
Il en est de même des informations communiquées par les Parties et les observateurs au cours des troisième et cinquième réunions du Comité. | UN | كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
A ces deux sessions, le Rapporteur spécial était accompagnée d'un fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وكان بصحبة المقررة الخاصة في كل من هذين الاجتماعين موظف من مركز حقوق اﻹنسان. |
Les plans d'action issus de ces rencontres font l'objet d'une vulgarisation afin de susciter les concours conséquents à leur mise en œuvre. | UN | ويجري نشر خطط العمل المنبثقة عن الاجتماعين من أجل تأمين الدعم لتنفيذها. |
Lors de ces deux manifestations, qui ont eu lieu à Bali, le Gouvernement indonésien a fait montre d'une chaleureuse hospitalité et d'une grande efficacité. | UN | وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة. |