"الاحتفال بهذا" - Translation from Arabic to French

    • la célébration de cette
        
    • célébrer cette
        
    • célébrer la
        
    • la célébration de cet
        
    • célébrer ce
        
    • pour marquer cette
        
    • la célébration de la
        
    Mon pays veut croire que la célébration de cette décennie ne sera pas seulement symbolique, mais essentiellement pragmatique et concrète dans ses objectifs et dans ses résultats. UN وبلدي على ثقة من أن الاحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه.
    la célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités que mène le secrétariat pour informer le public. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم التركيز على الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في مجال الإعلام.
    Nous nous associons donc au reste de l'humanité et des nations de la Terre pour célébrer cette journée. UN لذلك ننضم إلى سائر البشر وأمم الأرض في الاحتفال بهذا اليوم.
    En décidant de célébrer cette journée, les Nations Unies démontreraient leur reconnaissance de l'influence très large du bouddhisme au niveau universel. UN ومن شأن الأمم المتحدة، أن اتخذت قرار الاحتفال بهذا اليوم، أن تظهر اعترافها بما للبوذية ودعوتها العالمية من أثر واسع.
    Certains membres ont aussi tenu le Comité informé des initiatives qu'ils avaient prises ou comptaient prendre pour célébrer la Journée. UN وقام فرادى الأعضاء أيضا بإبقاء اللجنة على علم بمبادراتهم من أجل الاحتفال بهذا اليوم.
    La délégation philippine se sent particulièrement privilégiée de pouvoir s'associer à la célébration de cet événement. UN ويسعد وفد الفلبين ويشرفه بوجه خاص أن ينضم إلى الوفـــود اﻷخرى في الاحتفال بهذا الحدث.
    Le Canada s'est joint, avec un sentiment de satisfaction considérable, à la communauté internationale pour célébrer ce moment historique. UN وبشعور كبير من الارتياح تنضم كندا الى المجتمع الدولي في الاحتفال بهذا الحدث التاريخي.
    ATD Quart Monde est très actif chaque année pour la célébration de cette journée à l'ONU à New York avec M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint. UN وتشارك الحركة بفعالية ونشاط كل سنة في الاحتفال بهذا اليوم في الأمم المتحدة في نيويورك بمعية السيد نيتين ديِساي، الأمين العام المساعد.
    la célébration de cette journée sert de cadre aux activités de relations publiques du secrétariat. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على اﻷنشطة العامة.
    Je suis heureux de pouvoir participer à la célébration de cette Journée étant donné que j'ai toujours accordé la plus haute importance au développement de l'Afrique. UN ويسرني أن أشترك في الاحتفال بهذا اليوم نظرا ﻷنني أعلق دوما أهمية قصوى على تنمية افريقيا.
    la célébration de cette journée a été inscrite dans le calendrier scolaire du MECD; UN وقد أدخل الاحتفال بهذا اليوم في الجدول الزمني للدراسة الذي تضعه وزارة التربية والثقافة والرياضة؛
    la célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités que mène le secrétariat pour informer le public, sensibilisation particulièrement importante pendant la période restant à courir jusqu'à la première Conférence des Parties. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على أنشطة اﻹعلام العام التي تتسم بأهمية خاصة في الفترة المفضية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف.
    la célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités que mène le secrétariat pour informer le public; cette sensibilisation est particulièrement importante pendant la période restant à courir jusqu'à la première Conférence des Parties. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على أنشطة اﻹعلام العام التي تتسم بأهمية خاصة في الفترة المفضية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف.
    Chaque année une trentaine de parlements ont pris des initiatives pour célébrer cette Journée. UN واتخذ نحو 30 برلمانا خطوات في كل عام للمساعدة في الاحتفال بهذا اليوم.
    Comme il l'a fait dans le passé, le Zimbabwe se joint à la communauté internationale pour célébrer cette journée. UN وتشارك زمبابوي، كما فعلت في الماضي - المجتمع الدولي في الاحتفال بهذا اليوم.
    Il ne manque par ailleurs jamais de célébrer cette diversité pour rappeler que la société singapourienne de paix d'aujourd'hui ne s'est pas bâtie en un jour et sans heurt. UN وهي لا تتقاعس أبدا عن الاحتفال بهذا التنوع، بالإضافة إلى ذلك، من أجل التذكير بأن مجتمع سنغافورة المسالم في يومنا هذا لم يبن يوم وليلة ولم يتكون بدون مصادمات.
    Nous avons de bonnes raisons de célébrer cette importante étape et de féliciter l'Agence pour les remarquables accomplissements auxquels elle est parvenue pendant son existence. UN ولدينا ما يبرر تماما الاحتفال بهذا المعلم الهام، والإشادة على النحو الواجب بالوكالة للمنجزات الرائعة التي تحققت في الفترة التي انقضت على وجودها.
    Par ailleurs, la communauté andine - Bolivie, Colombie, Équateur et Pérou - ainsi que le membre associé, la République bolivarienne du Venezuela, ont décidé de célébrer cette journée, ce qui portera à 19 le nombre total de pays qui reconnaissent cette journée. UN إضافة إلى ذلك، اتفقت جماعة بلدان الأنديز، أي إكوادور وبوليفيا وكولومبيا والبلد العضو المنتسب وهي جمهورية فنزويلا البوليفارية، على الاحتفال بهذا اليوم، مما يرفع العدد إلى 19 بلدا.
    J'espère que mon pays pourra célébrer cette Journée au cours de l'année prochaine, pour la première fois de concert avec les pays du monde libre et démocratique. UN ونأمل أن تتمكن بلادي من الاحتفال بهذا اليوم خلال السنة القادمة للمرة الأولى جنبا إلى جنب مع باقي دول العالم الحر الديمقراطي.
    Le Bureau prévoit de célébrer la journée du règlement des conflits chaque année. UN ويعتزم المكتب الاحتفال بهذا اليوم سنويا.
    Nous attendons avec intérêt la célébration de cet événement qui marque une étape importante. UN ونتطلع إلى الاحتفال بهذا المعلم الهام.
    Alors que nous approchons de la fin du XXe siècle pour entrer dans le XXIe siècle, j'aurais souhaité que nous puissions célébrer ce nouveau monde radieux. UN وإنني ﻷتمنى ونحن نقترب من نهاية القرن العشرين وبداية القرن الواحد والعشرين، أن نتمكن فعلا من الاحتفال بهذا العالم الساطع الجديد.
    pour marquer cette journée, le Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies a organisé différents événements, dont des discussions, des spectacles et la projection d'un film faisant la promotion de messages d'inclusion des personnes handicapées. UN وفي إطار الاحتفال بهذا اليوم، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا من المناسبات تضمنت مناقشات وعروضا فنية وعرضا لفيلم يروج لرسائل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Alors que débute la célébration de la Décennie, il nous faut veiller à ce que le projet de programme d'activités soit rapidement adopté. UN واذ نبدأ الاحتفال بهذا العقد، يتعين علينا أن نسعى من أجل الاعتماد المبكر لمشروع برنامج اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more