"الاختصاصات" - Translation from Arabic to French

    • mandat
        
    • compétences
        
    • disciplines
        
    • compétence
        
    • cadre
        
    • mandats
        
    • attributions
        
    • fonctions
        
    • multidisciplinaire
        
    • pluridisciplinaire
        
    • juridictions
        
    • spécialités
        
    • cahier des charges
        
    • pouvoirs
        
    • prérogatives
        
    Jusqu'ici, ce mandat était réparti entre divers organismes publics. UN وحتى الآن ظلت هذه الاختصاصات موزَّعة بين الأجهزة الحكومية.
    Le Groupe d'experts a décidé de réexaminer son mandat tous les trois ans et à chaque changement de président. UN وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس.
    Ce mandat comprenait la préparation du symposium international de 1994 sur l'efficacité commerciale, comme demandé dans l'Engagement de Carthagène. UN وتضمنت هذه الاختصاصات اﻹعداد للندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤ على النحو المطلوب في التزام كرتاخينا.
    Elle exerce également les compétences qui ne sont pas expressément attribuées aux communautés et aux régions. UN وتمارس أيضاً الاختصاصات التي لا تسندها النصوص القانونية صراحةً إلى المجتمعات المحلية والمناطق.
    Au-delà, il faudra nous pencher sur la coordination des compétences entre le Territoire et les provinces. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نفكر في موضوع تنسيق الاختصاصات بين الإقليم والمقاطعات.
    La liste des disciplines énumérées au tableau 2 ci-après est extraite de la base de données du fichier actuellement utilisée. UN وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً.
    Le Directeur exécutif pourrait prolonger ce mandat après avoir consulté la Conférence des Parties. UN ويمكن للمديرة التنفيذية أن توسع الاختصاصات بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف.
    Il a été recommandé que le groupe poursuive ses travaux entre les réunions, sur la base du projet de mandat. UN وأوصي بضرورة مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع خلال الفترة فيما بين الدورات على أساس مشروع الاختصاصات.
    Le Groupe d'experts applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf disposition contraire du présent mandat. UN يُطبق فريق الخبراء، بعد إجراء التعديلات اللازمة، النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف باستثناء ما نُصَ عليه في هذه الاختصاصات.
    Le groupe pourrait alors présenter au Comité son propre mandat. UN ويمكن للأعضاء الثلاثة الرجوع إلى اللجنة بشأن الاختصاصات.
    Le mandat révisé du Fonds, combiné aux efforts continus pour en améliorer les structures de gestion, contribuera à atteindre ces objectifs. UN وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية.
    À cette même réunion, la Conférence des Parties décide également du mandat du Comité, qui comprend les éléments suivants : UN ويتخذ المؤتمر أيضاً في هذا الاجتماع قراراً بشأن اختصاصات اللجنة. وينبغي أن تشمل الاختصاصات العناصر التالية:
    Le canton de Sarajevo a commencé le transfert de ses compétences à la ville de Sarajevo. UN وقد بدأ كانتون سراييفو بتنفيذ نقل الاختصاصات من كانتون سراييفو إلى مدينة سراييفو.
    Le renforcement de l'ONU compte tenu de ces conditions implique une interprétation fidèle de la Charte en ce qui concerne la ventilation des compétences entre les divers organes du système. UN إن تعزيز اﻷمم المتحدة على هذه اﻷسس يعني تفسير الميثاق بأمانة فيما يتعلق بتوزيع الاختصاصات بين مختلف أجهزة المنظومة.
    Son souci est de créer et d'améliorer sans cesse les compétences, le savoir-faire et la motivation des travailleurs dont l'industrie a besoin. UN وأضاف أن حرص اليونيدو يتمثل في إنشاء وتحسين الاختصاصات دون انقطاع، والمعرفة وتبرير حاجة الصناعة الى العمال.
    Par contraste, la consolidation du processus de démocratisation est un domaine moins familier et aux frontières floues, avec le risque de chevauchement de compétences entre organisations que cela implique. UN وفي مقابل ذلك، فإن عملية ترسيخ الديمقراطية مجال أكثر التباسا، حدوده أقل وضوحا وقد تتداخل فيه الاختصاصات المؤسسية.
    Après chaque cours, les participants étaient capables de développer les disciplines pertinentes dans leurs nations respectives. UN وبعد كل دورة، عمل المشاركون على تنمية الاختصاصات الرياضية ذات الصلة في دولهم.
    Les tribunaux exercent trois types de compétence: civile, pénale et administrative. UN وتمارس المحاكم ثلاثة أنواع من الاختصاصات: المدني والجنائي والإداري.
    5. Dans le cadre de son mandat, la Commission plénière : UN ٥ - وكانت الاختصاصات الموكلة للهيئة العامة ما يلي:
    Des préoccupations ont été exprimées quant à un chevauchement éventuel des mandats et des activités. UN وأُعرب عن بعض القلق إزاء احتمال وجود إزدواج في الاختصاصات وفي الأنشطة.
    Ces attributions énumérées l'impliquent aussitôt dans la lutte contre le terrorisme et toute forme de criminalité assimilable. UN هذه الاختصاصات التي أشرنا إليها تفرض مشاركة الإدارة في مكافحة الإرهاب وكافة أشكال الإجرام المماثلة.
    Néanmoins, ses fonctions étaient moins larges que ne l'avait envisagé le Groupe d'experts de haut niveau. UN بيد أن هذه الاختصاصات أضيق من تلك التي توخاها الفريق الرفيع المستوى.
    Il est animé par un groupe multidisciplinaire de cadres supérieurs nationaux de la Fonction Publique. UN وتدير شؤونها مجموعة متعددة الاختصاصات من كبار الموظفين الوطنيين في الخدمة العامة.
    Une mission pluridisciplinaire chargée d'étudier la question de la promotion des entreprises a été envoyée au Bahreïn. UN وتناولت بعثة متعددة الاختصاصات تم ايفادها الى البحرين مسألة تنمية المؤسسات.
    Le tribunal inférieur est le tribunal de première instance pour la plupart des juridictions. UN ومحكمة الشق الأول هي محكمة أول درجة بالنسبة لمعظم الاختصاصات القضائية.
    Une attention particulière est accordée à la formation professionnelle, qui englobe une gamme de plus en plus étendue de spécialités. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للإعداد المهني، الذي يتناول مجموعة واسعة من الاختصاصات تتزايد على نحو مطرد.
    Le cahier des charges figure dans le document qui a été distribué aux délégations. UN وقد أُشير إلى الاختصاصات المنوطة بالاستعراض في الوثيقة الموزعة على الوفود.
    En exerçant ces pouvoirs réglementaires, le Conseil garantit le principe de parité des sexes dans les règlements suivants : UN وعند ممارسة هذه الاختصاصات التنظيمية، كفل المجلس تطبيق مبدأ التكافؤ بين الجنسين في النظم التالية:
    Dans l'impasse que nous connaissons, les prérogatives présidentielles sont apparues comme une sorte de dernier recours. UN وأمام هذا المأزق، أصبحت الاختصاصات الرئاسية آخر حل يمكن اللجوء إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more