"الاستثمار من" - Translation from Arabic to French

    • l'investissement au
        
    • de l'investissement
        
    • l'investissement de
        
    • d'investissement
        
    • investir
        
    • investissements dans
        
    • des investissements d'
        
    • les investissements
        
    • l'investissement en
        
    • investissements provenant
        
    • nation lorsqu'
        
    • des investissements en
        
    Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service UN اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    À cette fin, il est prévu d'organiser une rencontre sur l'investissement au profit du développement des pays les moins avancés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري التخطيط لعقد ندوة حول الاستثمار من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement − deuxième session UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Réduire le coût de l'investissement pour promouvoir le développement de l'activité économique et la création d'emplois UN تخفيض تكلفة الاستثمار من أجل تشجيع تنمية النشاط الاقتصادي وخلق العمالة
    Promotion de l'investissement pour le développement: meilleures pratiques pour renforcer l'investissement dans les infrastructures de base dans les pays en développement UN تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    Une stratégie globale et intégrée de financement est nécessaire pour surmonter les obstacles et faciliter l'investissement de sources et de mécanismes publics et privés. UN ويلزم وضع استراتيجية تمويل متكاملة وشاملة للتغلب على الحواجز وتيسير الاستثمار من المصادر والآليات العامة والخاصة.
    iii) Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement; UN اجتمـاع الخبراء المتعـدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    iii) Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Rapport de la Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement UN تقرير اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Rapport de la Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement sur sa deuxième session UN تقرير اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية عن أعمال دورته الثانية
    Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Il faut encourager l'échange de données d'expérience entre ces organismes par l'intermédiaire de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA). UN وينبغي تشجيع تبادل الخبرات بين وكالات تشجيع الاستثمار من خلال الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    Mise en place d'un système régional de gestion de l'investissement pour lutter contre la désertification UN إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار من أجل مكافحة التصحر
    Plus l'analyse est fine, plus il est facile de rationaliser les activités des agences de promotion de l'investissement de façon qu'elles répondent aux besoins des investisseurs. UN وكلما ازداد النهج المتبع تركيزاً كلما تيسّرت عملية تنسيق أنشطة وكالات تشجيع الاستثمار من أجل تلبية احتياجات المستثمرين.
    Le fait d'envisager la libéralisation de l'investissement dans l'optique de la promotion et de la protection des droits de l'homme apporte une nouvelle dimension au débat. UN والنظر إلى مسألة تحرير الاستثمار من منظور تعزيز وحماية حقوق الإنسان يضيف بعداً جديداً للمناقشة.
    Au cours de la même période, le taux d'investissement est passé de 21,2 à 22,4 % du produit intérieur brut. UN وعلى مدى تلك الفترة نفسها، ارتفع معدل الاستثمار من ٢١,٢ إلى ٢٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Table ronde II. investir en vue du développement : besoins des Palestiniens et grandes options UN المائدة المستديرة الثانية الاستثمار من أجل التنمية: الاحتياجات الفلسطينية وخيارات السياسة العامة
    Les investissements dans le domaine du développement doivent demeurer au cœur de toute initiative de maintien de la paix ou de consolidation de la paix. UN ويجب أن يظل الاستثمار من أجل التنمية محوريا لأي مبادرات تتعلق بحفظ السلام أو بناء السلام.
    Les données recueillies dans ce cadre permettront aux agences de promotion des investissements d'identifier les investisseurs les plus intéressants et aideront les entreprises à saisir des opportunités d'affaires. UN ولسوف تمكن البيانات المستقاة من الدراسة وكالات ترويج الاستثمار من التعرف إلى المستثمرين المناسبين وتساعد الشركات على استكشاف فرص الأعمال التجارية.
    Une disposition selon laquelle le manque à gagner doit faire l'objet d'une indemnisation encouragerait indubitablement les investissements privés. UN ومن المؤكد أن النص على التعويض عن الخسائر في الأرباح من شأنه أن يشجع الاستثمار من القطاع الخاص.
    Elle est également la plus susceptible d'inciter la communauté internationale à adopter une approche commune pour promouvoir l'investissement en faveur de la réalisation des objectifs de développement durable. UN كما أنه المسار الأنسب لتعزيز استجابة مشتركة من المجتمع الدولي للتحدي المشترك الذي يواجهه اليوم ويتمثل في تشجيع الاستثمار من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Le participant du secteur privé qui représentait l'entreprise suisse a souligné que Sri Lanka était bien placée pour attirer davantage d'investissements provenant de PME, conformément à la tendance mondiale actuelle. UN وأكد المعلق من سويسرا على أن سري لانكا في وضع يسمح لها باجتذاب المزيد من الاستثمار من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهو ما يعكس الاتجاه العالمي الراهن.
    Le bénéfice économique et social que recueille une nation lorsqu'elle instruit les femmes, veille à leur santé et leur vient en aide, dépasse presque tout ce qu'elle pourrait obtenir par des mesures dans d'autres domaines; UN إذ أن العائد الاقتصادي والاجتماعي على الاستثمار من تعليم المرأة ورعاية صحتها ورفاهها هي أكبر من العائد على أي استثمار مماثل آخر تقريبا؛
    L’accroissement des importations dans les pays producteurs de pétrole à également été encouragé par la hausse des investissements en vue d’accroître la capacité de production du pétrole. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more