"الاستثنائية في" - Translation from Arabic to French

    • extraordinaires des
        
    • extraordinaires au
        
    • exceptionnelles au
        
    • extraordinaire à
        
    • extraordinaire de
        
    • spéciales en
        
    • extraordinaire dans
        
    • extraordinaire en
        
    • exceptionnelles en
        
    • extraordinaires en
        
    • exceptionnelles concernant le
        
    • extraordinaire du
        
    • extraordinaires du
        
    • extraordinaires dans
        
    • extraordinaires pour
        
    Rapport du Secrétaire général sur les chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN تقرير الأمين العام عن الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    La délégation a insisté sur le fait que les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens avaient été créées à la demande du Gouvernement et faisaient partie du système judiciaire cambodgien. UN وشدد الوفد على أن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية أُنشئت بطلب الحكومة وهي توجد ضمن الجهاز القضائي الكمبودي.
    Mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    La Commission tiendra une réunion préparatoire en vue de la session extraordinaire à la fin de sa septième session. UN وستعقد اللجنة جلسة تحضيرية للدورة الاستثنائية في نهاية دورتها السابعة.
    L'ampleur du problème a dûment été soulignée par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire de 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.
    Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN إحاطة بشأن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Par exemple, les chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens ont été les premières juridictions spéciales mixtes compétentes pour accorder une réparation aux victimes, même si ces réparations n'étaient que collectives et symboliques. UN فعلى سبيل المثال، كانت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، أول محكمة خاصة ومختلطة تُسند إليها ولاية لإصدار حكم بجبر الضحايا، وإن اتسم ذلك فقط بطابع جماعي ورمزي.
    34. Les chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens ont continué de progresser pour faire aboutir les procès au cours de la période considérée. UN 34- واصلت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا تحقيق تقدم مطرد نحو الانتهاء من محاكماتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Situation financière des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    L'œuvre pionnière des deux tribunaux a d'ailleurs inspiré pour une part la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et des Formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens. UN وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    E. Mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé UN هاء - اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Programme pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé UN اﻹجــراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Les verdicts de culpabilité rendus par la Chambre de première instance des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens contre deux anciens dirigeants Khmers Rouges pour crimes contre l'humanité constituent une étape historique. UN وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما.
    2. Mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé UN ٢ - التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Cette contribution est destinée à aider les pays les moins avancés à participer à part entière à la session extraordinaire à Genève. UN وسوف يقدم الدعم لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية في جنيف.
    Examen global et évaluation d'Action 21 en prévision de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, en 1997. UN استعراض وتقييم شاملان لجدول أعمال القرن ٢١ استعدادا لدورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ١٩٩٧.
    Déficit accumulé au titre des mesures spéciales en faveur du Liban et du territoire occupé, montant déduit en 1997, et non inscrit sur le Grand Livre UN عجز التدابير الاستثنائية في لبنان والأرض المحتلة مخصوم في 1997 ولكن لا يظهر في الدفتر العام
    L'Azerbaïdjan, comme d'autres États Membres, s'est préparé pour la session extraordinaire dans le cadre du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN إن أذربيجان، أسوة بدول أعضاء أخرى، قامت بالتحضير للدورة الاستثنائية في إطار الحركة العالمية للأطفال.
    La Commission se prononcerait à ce sujet à sa session extraordinaire en 1994. UN وستبت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤.
    ii) Mesures exceptionnelles en faveur du Liban et du territoire occupé; UN ' ٢ ' اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة؛
    Fonds pour les mesures extraordinaires en faveur du Liban et des territoires occupés, Rive occidentale UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضــي المحتلــة، الضفــة الغربية
    ii) Mesures exceptionnelles concernant le Liban et le territoire occupé; UN ' ٢` اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    Dans sa résolution 55/26 du 20 novembre 2000, l'Assemblée a décidé de tenir la session extraordinaire du 19 au 21 septembre 2001 et de la dénommer < < session extraordinaire consacrée aux enfants > > . UN وفي القرار 55/26 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قررت الجمعية أن تعقد الدورة الاستثنائية في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001 وأن يشار إليها “باعتبارها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل”.
    Le Rapporteur spécial se félicite en revanche de la création des chambres extraordinaires du Cambodge et encourage les efforts déployés pour mettre un terme à l'impunité de ceux qui ont commis des violations graves des droits de l'homme dans ce pays. UN أما إنشاء الدوائر الاستثنائية في كمبوديا فيلقى الترحيب وتجد التشجيعَ الجهود التي بُذلت من أجل معاقبة جميع من ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Il a également été informé que le Secrétariat avait accédé à la demande du Gouvernement et que ces prêts avaient été comptabilisés comme subventions aux Chambres extraordinaires dans les comptes de l'Organisation. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على طلب شطب المبالغ، وأن تلك القروض قد سجلت باعتبارها منحا مقدمة إلى الدوائر الاستثنائية في حسابات المنظمة.
    Cependant, on n'a jamais évalué l'efficacité du recours à des mesures extraordinaires pour accélérer le déploiement ou l'élargissement de ces missions et les enseignements qui en ont été tirés. UN ومع ذلك، لا يوجد تقييم لفعالية استخدام التدابير الاستثنائية في التعجيل بنشر أو توسيع نطاق تلك البعثات، كما لم تتوفر دروس مستفادة من تلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more