"الاستراتيجية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • stratégie de
        
    • Stratégie en matière de
        
    • stratégie d
        
    • stratégie pour
        
    • stratégiques de
        
    • stratégiques concernant
        
    • stratégiques relatifs
        
    • stratégiques ayant trait
        
    • stratégie sur
        
    • stratégique sur
        
    • stratégique pour
        
    • stratégie relative
        
    • stratégique de
        
    • stratégique concernant
        
    • stratégiques sur
        
    stratégie de lutte contre la drogue et ressources consacrées au traitement et à la prévention UN الاستراتيجية المتعلقة بالمخدِّرات والموارد الخاصة بالعلاج والوقاية
    Il reste nécessaire de réexaminer la stratégie de gestion du statut des travailleurs migrants afin de renforcer l'efficacité des différents processus. UN وينبغي أيضاً مراجعة الاستراتيجية المتعلقة بإدارة أوضاع العمال المهاجرين لضمان فعالية العمليات المختلفة.
    Stratégie en matière de technologies de l'information et des communications UN الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    L'équipe spéciale aide à mettre en œuvre la Stratégie en matière de partenariats ainsi que la stratégie d'association des parties prenantes. UN ستساعد فرقة العمل على تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالشراكات الاستراتيجية والاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    La stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes, notamment la stratégie pour protéger les droits des femmes, repose sur la notion d'égalité fondée sur le partenariat et l'égalité en matière de droits et de devoirs. UN والاستراتيجية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الاستراتيجية المتعلقة بحماية حقوق المرأة، ناشئة عن مفهوم المساواة القائمة على الشراكة المتبادلة وتساوي الحقوق والواجبات.
    :: Définir des mesures stratégiques de cybersécurité afin de réduire le plus possible les effets des cyberattaques et les délais de reprise après une attaque; UN :: تحديد الإجراءات الاستراتيجية المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني للتخفيف إلى أدنى حد من آثار الهجمات في هذا الفضاء وتقصير الفترة الزمنية المستغرقة للعودة إلى الحالة الطبيعية بعد الهجمات
    Un cadre institutionnel est en place et un grand nombre de documents stratégiques concernant les secteurs importants pour le développement durable ont été adoptés. UN وقد جرى إنشاء إطار مؤسسي واعتماد عدد كبير من الوثائق الاستراتيجية المتعلقة بالقطاعات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Les objectifs à moyen terme de cette stratégie de développement rural sont de : UN والأهداف المتوسطة الأجل لهذه الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الريفية هي:
    stratégie de la Nouvelle-Zélande en faveur des personnes handicapées UN الاستراتيجية المتعلقة بالإعاقة في نيوزيلندا
    En outre, il convenait de mieux expliquer au grand public la stratégie de prise en compte des sexospécificités. UN واقتُرحَ أيضا زيادة توضيح الاستراتيجية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبيانها لعامة الجمهور.
    Stratégie en matière de technologies de l'information UN الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Stratégie en matière de technologies de l'information UN الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Liste des types d'intervenants qui pourraient participer à la Plateforme conformément au projet de stratégie d'association des parties prenantes UN قائمة بأنواع الفعاليات التي ينبغي إشراكها في المنبر وفقاً لمشروع الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة
    i) Une stratégie pour la synchronisation des révisions concernant un groupe de base de classifications internationales et multinationales, dont, entre autres, les classifications d’activités et de produits; UN ' ١ ' الاستراتيجية المتعلقة بتوفيق وتوقيت التنقيحات، فيما يتصل بمجموعة أساسية من التصنيفات الدولية والمتعددة البلدان، التي تتضمن تصنيفات اﻷنشطة والمنتجات وإن كانت لا تقتصر عليها؛
    Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; UN تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛
    Les objectifs stratégiques concernant les femmes et la pauvreté énoncés dans le Programme d'action de Beijing restent d'une importance centrale pour toute action au niveau mondial. UN لم تزل الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالمرأة والفقر في منهاج عمل بيجين تحظى بأهمية محورية في العمل على الصعيد العالمي.
    L'atteinte de ces objectifs sera recherchée par la mise en œuvre d'axes stratégiques relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وستسعى كوت ديفوار إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق تنفيذ المحاور الاستراتيجية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    11. Demande à tous les États, aux organismes internationaux et aux organisations non gouvernementales, agissant séparément et collectivement, de pousser l'application du Programme d'action de Beijing, en particulier en ce qui concerne les objectifs stratégiques ayant trait aux petites filles, et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing; UN 11 - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بتعزيز تنفيذ منهاج عمل بيجين، وبخاصة الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالطفلة ومن ضمنها الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    stratégie sur l'hygiène sexuelle et l'hygiène de la procréation UN الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Les participants ont recommandé l'adoption de nouveaux indicateurs pour le plan stratégique sur la réforme du statut des magistrats et du Conseil supérieur de la magistrature en conformité avec les normes internationales. UN وأوصى المشاركون باعتماد مؤشرات جديدة للخطة الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح وضع القضاة والمجلس الأعلى للقضاة بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    La Division collabore également étroitement avec le PNUE pour la mise au point du programme, s'agissant en particulier de l'Initiative stratégique pour la gestion intégrée des zones côtières. UN وتعمل الشعبة أيضا بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتطوير البرنامج، لا سيما فيما يتعلق بمبادرتها الاستراتيجية المتعلقة بإدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    Conformément à la stratégie relative au programme de l'Année, des mesures concrètes appropriées doivent être définies à ces niveaux. UN وتمشيا مع الاستراتيجية المتعلقة ببرنامج السنة الدولية، يجب تحديد تدابير معينة ملائمة على هذين الصعيدين.
    Ainsi, les outils ont servi à aider les parlements à élaborer ou à modifier leur plan stratégique de développement. UN واستخدمت مجموعة الأدوات لمساعدة البرلمانات في وضع أو تعديل الخطط الاستراتيجية المتعلقة بتطورها في المستقبل.
    La note stratégique concernant l'environnement fut ainsi rendue publique en 2002. UN وبناء على ذلك، نُشرت المذكرة الاستراتيجية المتعلقة بالبيئة في عام 2002.
    Les autorités locales doivent être pleinement associées à la prise de décisions stratégiques sur le développement durable et le changement climatique. UN 98 - ويتعين إشراك السلطات المحلية بشكل كامل عند صنع القرارات الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more