"الاقتصادية الحرجة" - Translation from Arabic to French

    • économique critique
        
    • économiques critiques
        
    • difficultés économiques
        
    • économique déjà précaire
        
    Sous-programme 3. Campagne mondiale de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique UN البرنامج الفرعي ٣: حملة خلق وعي عالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا
    3. Campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique 380 UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    L'Afrique continue malheureusement d'être victime d'une situation économique critique et de la tendance à la marginalisation. UN ومما يدعو الى اﻷسف، أن الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا والاتجاه الى تهميش دورها مازالا مستمرين.
    Il s'agit d'une publication trimestrielle qui a pour but de faire prendre conscience à l'opinion mondiale de la situation économique critique dans laquelle se trouve l'Afrique et des stratégies requises. UN هذه مجلة فصلية مكرسة إلى نشر الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا وما يتطلبه ذلك من استراتيجيات للتنفيذ.
    Prévisions révisées aux chapitres 3 et 8 : Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN التقديـرات المنقحـة فـي إطـار البابيـن ٣ و ٨: افريقيـا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Nous estimons qu'il faudrait, dans l'agenda pour le développement, faire une large place à la situation économique critique et aux besoins particuliers des PMA. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن حالة أقل البلدان نموا الاقتصادية الحرجة واحتياجاتها الخاصة ينبغي إبرازها في خطة التنمية.
    La situation économique critique de l'Afrique devrait être prise en compte, comme l'une des priorités parmi les préoccupations de l'Organisation des Nations Unies. UN والحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا ينبغي أن تؤخذ في الحسبان باعتبارها من أهم شواغل المنظمة.
    Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Chapitre 33 : Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN الباب ٣٣: افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية ٩٠٠ ٥٣٠ ٣
    Programme : Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN البرنامج: افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    économique critique, redressement et développement UN الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées aux chapitres 3, 8 et 33 : Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN تقرير اﻷمين العام عن التقديرات المنقحة في اطار اﻷبواب ٣ و ٨ و ٣٣: افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Montants estimatifs révisés pour les chapitres 3, 8 et 33 (Afrique : situation économique critique, redressement et développement) UN التقديرات المنقحة في اطار اﻷبواب ٣ و ٨ و ٣٣، أفريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Programme 45. Afrique : situation économique critique, redressement et UN البرنامج ٤٥ افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Programme 45 Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN اﻹعلام افريقيا : الحالة الاقتصادية الحرجة ، الانتعاش والتنمية
    Programme 45. Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN البرنامج ٤٥ : افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Sous-programme 3. Campagne mondiale de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique UN البرنامج الفرعي ٣ : شن حملة ﻹيجاد وعي عالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا
    Je partage pleinement l'avis du Secrétaire général, selon lequel les accords de paix devraient impliquer un groupe plus vaste de protagonistes nationaux et dépasser les questions de politique et de sécurité en tenant compte des dimensions économiques critiques au début du processus. UN وأتفق تماما مع الأمين العام على أن اتفاقات السلام يجب أن تشترك فيها مجموعة أكبر من ذوي المصالح الوطنيين وأن تتجاوز القضايا السياسية والأمنية وتنظر في الأبعاد الاقتصادية الحرجة في مرحلة مبكرة.
    Cela sera particulièrement difficile dans certains pays qui comptent parmi les principaux pollueurs et qui se heurtent à de sérieux problèmes en raison des atteintes portées à leur environnement dans le passé et des difficultés économiques qu'ils connaissent. UN وسيكون ذلك صعبا على نحو خاص على بعض البلدان التي تتسبب بصورة رئيسية في التلوث، بسبب حالتها الاقتصادية الحرجة وظروفها البيئية التي ورثتها من الماضي.
    Cette façon d'agir des autorités d'occupation a sans conteste aggravé la situation économique déjà précaire dans le Golan syrien occupé où le niveau de vie de la population syrienne était déjà au-dessous du seuil de pauvreté. UN " إن ممارسات الاحتلال هذه زادت بلا شك من سوء الحالة الاقتصادية الحرجة السائدة في الجولان السوري المحتل بسبب الاحتلال وممارساته خاصة وأن معيشة المواطنين السوريين في ظل الاحتلال تعتبر أصلا دون عتبة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more