"الامرأة" - Translation from Arabic to French

    • femme
        
    • femmes
        
    Burke s'est donné beaucoup de mal pour retrouver cette femme. Open Subtitles بيرك دخل بالعديد من المتاعب ليتعقب هذه الامرأة
    Je me demande quelle femme tu seras quand tu seras plus vieille, si tu devras te réjouir de vulgarités. Open Subtitles أتساءل ماذا ستكون هيئة الامرأة عندما تكبرين، ما إذا سوف تسلين نفسكِ مع هذه التفاهات.
    La femme sur le pont à côté du prince Ottoman. Open Subtitles الامرأة الواقفة على سطح السفينة بجوار الأمير العُثماني
    Ça explique pourquoi cette femme voulait l'identité de notre Tony. Open Subtitles وهذا يوضح لماذا هذه الامرأة أرادت هوية توني
    On était aussi près que toi et moi et il parlait avec la femme qui lui a tiré dessus. Open Subtitles كان جالساً بقربي تماماً في نفس مكانك وكان يتحدث مع الامرأة التي اطقلت النار عليه
    L'homme qui a été arrêté pour avoir poussé cette femme enceinte? Open Subtitles الرجل كان قيد الاعتقال لدفعه تلك الامرأة الحامل ؟
    - Et alors? Si tu tiens à cette femme, éloigne-toi d'elle le plus possible. Open Subtitles إن كنت تهتم فعلاً لهذه الامرأة فعليك الابتعاد عنها قدر المستطاع
    Cette femme là va avoir un sac de colostomie pendant les trois prochains mois. Open Subtitles هذه الامرأة هناك سوف تجري عملية تفويه للقولون للثلاثة الأشهر القادمة.
    Mais si vous faites du mal à cette femme, vous aurez affaire à moi. Open Subtitles لكنْ إنْ أساء أيّ أحد لهذه الامرأة فعليه أنْ يتعامل معي
    Les soldats avaient laissé la vieille femme mourir sans lui porter secours. UN وذكرت الشاهدة أن الجنود تركوا الامرأة تحترق حتى الموت.
    Quant au test de dépistage du VIH, il se pratique avec le consentement de la femme. UN أما اختبار فيروس نقص المناعة البشرية فإن إجراءه يكون بموافقة الامرأة المعنية.
    L'armée, qui a ouvert une enquête, a déclaré que selon une enquête préliminaire un des bébés était mort à la maison, avant que la femme parvienne au barrage routier. UN وذكر الجيش، وقد فتح تحقيقا أن التحقيق اﻷولي خلص إلى أن أحد المولودين توفيا في المنزل قبل وصول هذه الامرأة إلى الحاجز.
    La fouille avait été effectuée devant les deux soeurs de la femme dévêtue, ses deux belles-soeurs et sa fille âgée de 14 ans. UN وجرى تفتيش التعرية أمام شقيقتي الامرأة وشقيقتي زوجها وابنتها البالغة من العمر ١٤ سنة.
    Cette femme a déclaré que son père avait été jeté au sol et passé à tabac par quatre policiers. UN وقالت الامرأة نفسها إن أربعة شرطيين دفعوا أباها فألقوه على اﻷرض وضربوه.
    La deuxième femme Président de cour d'appel sur 10 a également été nommée. UN وعينت أيضا الامرأة الثانية رئيس محكمة استئناف من جملة 10.
    Tu crois que cette porte va s'évaporer sans tuer la femme juste là ? Open Subtitles هل تظن أن ذلك الباب سوف ينفجر ولا يقتل تلك الامرأة هناك؟
    Peu après minuit, la jeune femme a été sauvagement violée et battue. Open Subtitles بعد منتصف الليل بفترة قصيرة. الامرأة عانت من أعتداء جنسي عنيف، وتعرضت للضرب.
    Ça me fait mal de te blesser, mais une bonne femme est une femme humble. Open Subtitles يؤلمني أن أؤذيكِ، لكن الامرأة الطيبة تكون امرأة متواضعة.
    Quand tu étais à l'hôpital, la femme qui nous a attaqués est revenue avec son partenaire. Open Subtitles عندما كنت في المستشفى، الامرأة التي هاجمتنا عادت مع شريكها.
    J'ai été séparé de la femme que j'aime, et maintenant elle est en danger. Open Subtitles افترقت عن الامرأة التي أحبّها وهي الآن في خطر
    Un membre de la famille de la belle-mère aurait exécuté l'une des deux femmes, tandis que l'exécution de la seconde, qui est enceinte, aurait été reportée en attendant l'accouchement. UN وذُكِر أن أحد أقارب الحماة قتل إحدى الامرأتين وأنه تم تأجيل قتل الامرأة الثانية، الحامل، حتى تلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more