La Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse des invitations à participer à l'examen de la question sans droit de vote aux représentants de la République centrafricaine et du Tchad, à leur demande, en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى المشاركة، بناء على طلبهما، في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la reprise de la séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Brésil et du Liban, à leur demande, à participer au débat sur la question sans droit de vote. | UN | ولدى استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كلٍ من البرازيل ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de l'Italie, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وإيطاليا، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Aux 5323e et 5329e séances, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Liban et de la République arabe syrienne, sur leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | وفي الجلستين 5323 و5329، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي لبنان والجمهورية العربية السورية، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
À la 5417e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Liban et de la République arabe syrienne, sur leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5417، دعـا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Géorgie et de l'Allemagne à participer à l'examen de cette question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلا جورجيا وألمانيا للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À sa 5508e séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants d'Israël et du Liban, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5508، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلي إسرائيل ولبنان، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
À sa 5511e séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants d'Israël et du Liban, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5511، ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثلي إسرائيل ولبنان، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de la Géorgie et de l'Allemagne à participer au débat sur la question, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلي جورجيا وألمانيا للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne et de la Géorgie, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا وجورجيا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
À la reprise de la séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants des Comores et du Liechtenstein, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | دعا الرئيس، عقب استئناف الجلسة وبموافقة المجلس، ممثلّي جزر القمر وليختنشتاين، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Finlande, à leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلَي البوسنة والهرسك وفنلندا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants du Burundi et de la Norvège à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثلي بوروندي والنرويج للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne et de la Géorgie à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جورجيا وألمانيا للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la 5661e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Allemagne et de la Géorgie, à leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5661، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جورجيا وألمانيا، بناء على طلبهما إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
À la reprise de la séance, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants des Comores et de Maurice, à leur demande, à participer au débat sur la question sans droit de vote. | UN | وعند استئناف الجلسة، دعت الرئيسة بموافقة المجلس، ممثلي جزر القمر وموريشيوس بناء على طلبهما للاشتراك في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, la Présidente a invité les représentants de l'Allemagne et de la Bosnie-Herzégovine, sur leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وألمانيا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, la Présidente a invité les représentants du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire, sur leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوركينا فاسو وكوت ديفوار، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne et de la République démocratique du Congo, à leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثليْ جمهورية الكونغو الديمقراطية وألمانيا، بناء على طلبهما إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
À la 5712e séance, conformément à la décision prise à la 5711e séance, le Président a invité les représentants du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire, qui en avaient fait la demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5712، وجه الرئيس الدعوة، وفقا للمقرر الذي اتخذه في الجلسة 5711 وبموافقة المجلس، إلى ممثلي بوركينا فاسوكوت ديفوار، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |