Il a cité le cas d'un projet particulièrement préjudiciable aux autochtones du Pérou et demandé l'élaboration de directives. | UN | وحدد اسم مشروع في البيرو له أثر سلبي على الشعوب الأصلية وطالب بوضع مبادئ توجيهية في هذا الشأن. |
Son Excellence M. Francisco Tudela, Chef de la délégation du Pérou | UN | معالي السيد فرانسيسكو توديلا، رئيس وفد البيرو |
Les femmes au Pérou se plaignent de l'insuffisance de l'information sur la contraception. | UN | وتشكو النساء في البيرو من نقص المعلومات عن موانع الحمل. |
Il aurait été relâché un mois plus tard sur intervention du consulat péruvien. | UN | ويزعم أنه أفرج عنه بعد احتجازه أكثر من شهر وذلك بفضل مساعي قنصل البيرو في هذه المدينة. |
Ils auraient rejeté cette accusation devant le consul péruvien à Machala et auraient déclaré avoir été victimes de violences physiques dans les locaux de la police de Huaquillas. | UN | ويقال إنهما أنكرا هذه التهمة أمام قنصل البيرو في متشالا. ويزعم أنهما أبلغا عن تعرضهما لمعاملة سيئة بدنية في مفوضية شرطة هواكياس. |
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a approuvé la candidature de M. Ricardo Morote, de la République du Pérou. | UN | ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أقرت ترشيح السيد ريكاردو موروت، ممثل البيرو. |
Je pensais que vous pourriez aller au Pérou pour le sommet inter-Américain. | Open Subtitles | أظن أن بإمكانك التوجه إلى البيرو لمؤتمر قمة البلدان الأمريكية |
J'ai étudié le marché, c'est facile d'importer des patates du Pérou. | Open Subtitles | إسمعوا يا رفاق أنا لدي خبرةٌ في الأسواق إستيراد البطاطا من البيرو أمرٌ سهل |
Ici le Professeur Cecily au Centre de Recherche Extra-Terrestre à Inca, Pérou. | Open Subtitles | من منشأة الاتصال في إنكا في البيرو ذلك قرب الحدود البوليفية |
C'est un amalgame de cultures, de l'Idaho au Pérou. | Open Subtitles | انه خليط من كل الثقافات من ايداهو الى البيرو |
Rappelle toi que tu allais prendre le chemin de l'Inca, partir avec ton sac à dos pour le Pérou ? | Open Subtitles | أتذكر انك كنتي تريدين تسلق الانكا ترايل و السير الى البيرو |
Ils ne sont ni dans le désert, ni au Pérou, ni immortels. | Open Subtitles | ليسوا في الصحراء أو ''البيرو''، أو خالدين. |
Victoire écrasante après avoir promis de rendre le Pérou au peuple. | Open Subtitles | لقد فاز في الانتخابات بأغلبية ساحقة لأنه وعد ان يرجع البيرو كما كانت للناس |
Je n'ai qu'à convaincre le prochain président du Pérou de dire à une inconnue quel ennemi voudrait le tuer. | Open Subtitles | كل الذي يجب علي فعله هو اقناع الرئيس التالي لدولة البيرو ليقول لشخص غريب مَن برأيه مِن اعدائه |
Cool. l'autre type a dû revenir du Pérou. | Open Subtitles | لا ولكن رائع .. أعتقد أن صاحب المنزل جاء من البيرو |
Deux ans au Pérou, alors qu'on essaie d'avoir un bébé, et tu ne m'as rien dit. | Open Subtitles | سنتان في البيرو ، ونحن نحاول أن أحمل وأنت لم تخبرني |
Elle contrôle de manière permanente le transit des personnes, des marchandises et des véhicules sur le territoire péruvien. | UN | وهي تراقب باستمرار تدفق الأشخاص والسلع والعربات عبر أراضي البيرو. |
Il y a un petit garçon péruvien qui vend de la crème glacée bio au coin de 1e rue et de Fleur. | Open Subtitles | يبدو أن هناك صبي صغير من البيرو يبيع الآيس كريم العضوي في زاوية الشارع الأول و أزهار |
Quelqu'un du gouvernement péruvien. | Open Subtitles | او قد يكون شخصا في حكومة البيرو |
Si on achète tous des patates en même temps, les Péruviens feront monter les prix et on perdra de l'argent. | Open Subtitles | كونوا حذرين يا أصحاب إذا إشترينا جميع البطاطا في الوقت نفسه فإن تجار البيرو سيرفعون الأسعار |
Il s'inquiète également du fait que ce salaire soit inférieur au niveau minimum de subsistance, comme la délégation péruvienne l'a reconnu. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً من أن الحد اﻷدنى لﻷجور يقل عن تكلفة سلﱠة المشتريات اﻷساسية، كما سلﱠم بذلك وفد البيرو نفسه. |
Il faut être en blanc et un chaman nous fait boire un liquide vaseux fait de lianes péruviennes. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك كاهن الجميع يرتدي ملابس بيضاء ونحتسي ذاك الشراب المصنوع من جَذر البيرو |