"التابعة لبعثة الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • de la Mission des Nations Unies au
        
    • de la Mission des Nations Unies en
        
    Le Département des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) procède à un examen de la législation. UN وتقوم إدارة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستعراض القوانين.
    Rien que dans les hôpitaux de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) de Djouba et de Malakal, 110 enfants étaient soignés pour des blessures liées au conflit. UN وفي المستشفيات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في جوبا وملكال وحدهما، تلقى 110 أطفال العلاج من الإصابات المتصلة بالنزاع.
    25. Membre du contingent de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) UN 25 - فرد من أفراد الوحدات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Paradoxalement, le maintien de l'interdiction contribue aussi à mettre en danger les forces de maintien de la paix de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. UN ومن المفارقات أن الإبقاء على الحظر سيعني، أيضا، تعريض قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للخطر.
    Cette opération sera synchronisée avec la réduction des effectifs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les bureaux des affaires civiles sur le terrain de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) pour faire en sorte que le transfert des responsabilités principales se fasse sans à-coup. UN وسيتم القيام بذلك بالتزامن مع تخفيض حجم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمكاتب الميدانية للشؤون المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكفالة تسليم المسؤوليات الرئيسية بدون عراقيل.
    28. Agent de la police spéciale de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) UN 28 - ضابط من ضباط الشرطة الخاصة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    Accueillant avec satisfaction le déploiement intégral des forces des Nations Unies dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) dans ces zones d'opérations à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note des engagements pris par les pays qui fournissent des contingents en faveur de cette mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Accueillant avec satisfaction le déploiement intégral des forces des Nations Unies dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) dans ces zones d'opérations à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note des engagements pris par les pays qui fournissent des contingents en faveur de cette mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Nous nous félicitons de la bonne organisation, dans l'ensemble, de ces élections par la Commission électorale nationale, et du soutien apporté par les forces de maintien de la paix de la Mission des Nations Unies au Libéria, qui ont notamment contribué à ce que le scrutin puisse se dérouler dans un climat serein et sûr. UN ونعرب عن ترحيبنا بحسن التنظيم الذي اتسمت به الانتخابات بوجه عام والذي تولته لجنة الانتخابات الوطنية، وبالدعم الذي وفرته قوة حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكان من بين جوانبه المساعدة في حفظ الأمن وإيجاد أجواء سلمية للتصويت.
    La police civile de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Police nationale libérienne ont arrêté, en mars 2005, un présumé recruteur ivoirien. UN وقد ألقت الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبيرية القبض في آذار/مارس 2005 على ما يدعى أنه موظف تجنيد أيفوري.
    Le BINUSIL a aussi continué de coopérer et d'échanger des informations avec la Mission des Nations Unies au Libéria, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la garde mongole de la Mission des Nations Unies au Libéria. UN وواصل المكتب أيضا التعاون وتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، وقوة الحرس المنغولية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن القضايا المتصلة بالأمن.
    8. La Division des élections de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a officiellement été fermée en septembre 2006 et a transféré ses responsabilités au PNUD. UN ليــــبريا 8 - أُغلقت رسميا في أيلول/سبتمبر 2006 الشعبة الانتخابية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وسُلمت مسؤولياتها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Suite à la mise en place de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), les activités de coopération technique du HautCommissariat ont été incorporées à l'élément droits de l'homme de cette mission, en juin 2005. UN وإثر استحداث بعثة الأمم المتحدة في السودان، تم في حزيران/يونيه 2005 إدماج أنشطة المفوضية في مجال التعاون التقني في الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme mène à bien son programme dans le Soudan du Sud par l'entremise de la Division des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). UN 2- وتنفذ المفوضية السامية لحقوق الإنسان برنامجها في مجال حقوق الإنسان في جنوب السودان بواسطة شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    11. Le Groupe de l'assistance électorale de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) s'est déployé dans la zone de l'Opération pour préparer les élections nationales qui doivent se tenir en mars 2010. UN 11 - وأوفدت وحدة المساعدة الانتخابية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان (البعثة) عناصر منها إلى العملية من أجل التحضير للانتخابات الوطنية المزمع إجراؤها في آذار/ مارس 2010.
    Il serait aisé, bien entendu, de vérifier auprès du contingent de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée qui est encore déployé à Bure, ville éthiopienne proche de la zone frontalière susmentionnée, si la situation à Musa Ali et dans les environs est bien celle décrite par l'Érythrée. UN وسيكون من السهل طبعا التحقق من الوحدة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي ما زالت منتشرة في مدينة بيور الإثيوبية القريبة من المنطقة المذكورة، من وجود هذه الحالة في منطقة موسى علي وما حولها كما تدعي إريتريا.
    Le Groupe d'expert a fait part de ces informations à la MINUL ainsi qu'au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire et à la Cellule intégrée pour le contrôle de l'embargo de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN 32 - وتبادل الفريق المعلومات بشأن هذه الحالة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وخلية الحظر المتكاملة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les troupes de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) ont continué de surveiller la zone de sécurité temporaire entre les deux pays et le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois à la fin de mars 2002. UN وواصلت القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة الواقعة بين البلدين، وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى في نهاية آذار/مارس 2002.
    Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents ont entendu, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, des exposés faits par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, et le commandant des forces de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, le général de division Patrick Cammaert. UN واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطتين، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، من السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، ومن اللواء باتريك كاميرت، قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    25. En Sierra Leone, où le Président de la République a reçu dernièrement une distinction internationale pour la coexistence pacifique de l'islam et du christianisme dans son pays, la Section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone a sans relâche favorisé le dialogue entre les religions. UN 25- وفي سيراليون، حيث حصل رئيس الجمهورية مؤخرا على جائزة دولية للتعايش السلمي بين الإسلام والمسيحية في البلد، عملت شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بانتظام على تيسير الحوار بين الطوائف الدينية.
    Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents ont entendu, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, des exposés faits par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, et le commandant des forces de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, le général de division Patrick Cammaert. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطتين، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، من السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، ومن اللواء باتريك كاميرت، قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more