"التابعة لجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • de la République de
        
    • par la République
        
    • de la République d
        
    • à la République
        
    Lieutenant Colonel, Marine Corps de la République de Corée UN مقدم، قوات البحرية التابعة لجمهورية كوريا
    Déploiement des Forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière UN نشر القوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود
    Source : Département des analyses statistiques et sociologiques de la République de Moldova. UN المصدر: إدارة التحليلات الإحصائية والاجتماعية التابعة لجمهورية مولدوفا.
    III. Zone du Haut-Karabah azerbaïdjanais occupée par la République d'Arménie UN ثالثا - منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان والتي تحتلها جمهورية أرمينيا
    Utilisant des blindés, les forces armées de la République d'Arménie ont bombardé de diverses directions le centre et les villages avoisinants de la province azerbaïdjanaise de Kelbedjar et elles y ont occupé 12 villages. UN فقد عمدت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا الى قصف مركز منطقة كلباجار اﻷذربيجانية واحتلت ١٢ قرية.
    Renseignements concernant les objets spatiaux de la République de Corée UN بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التابعة لجمهورية كوريا*
    Le document de planification aurait été en partie établi pour répondre aux besoins du groupe médical de la République de Corée en matière d'appui aérien. UN وزُعم بأن وثيقة التخطيط قد شرع بها لتعالج، جزئيا، الاحتياجات الجوية للوحدة الطبية التابعة لجمهورية كوريا.
    Vous savez probablement que le Premier Ministre de la République hellénique, M. Konstantin Mizotakis, s'est rendu dans le territoire temporairement occupé de la République de Bosnie-Herzégovine, pays qui est aussi reconnu par les Etats membres de la Communauté européenne. UN لعلكم قد سمعتم بأن رئيس وزراء جمهورية اليونان، السيد كونستانتين ميزوتاكيس قد قام بزيارة الى اﻷراضي المحتلة مؤقتا التابعة لجمهورية البوسنة والهرسك، وهو بلد اعترفت به أيضا الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية.
    de la République de Corée UN الطبية التابعة لجمهورية كوريا
    Bien que la concurrence par les prix entre vastes conglomérats de la République de Corée ait été généralement limitée aux marchés internationaux, les entreprises se livraient à une vive concurrence dès lors qu'il s'agissait de conquérir des positions monopolistiques temporaires ou d'obtenir des subventions. UN وعلى الرغم من أن المنافسة السعرية بين التكتلات الكبرى التابعة لجمهورية كوريا كانت تقتصر عادة على اﻷسواق الدولية، فقد تنافست الشركات بقوة لكسب مراكز احتكارية مؤقتة أو إعانات.
    Après l'avoir coupé sur une bonne longueur, le sous-marin a poursuivi sa route avec une totale autonomie couvrant deux autres milles marins; à ce moment, des navires de la Marine de la République de Corée ont bloqué sa route alors qu'il se trouvait encore dans les eaux territoriales de la République de Corée. UN وبعد إزالة قسم كبير من الشبكة، تحركت الغواصة ثانية باندفاع ذاتي مسافة ميلين بحريين آخرين، وعندها اعترضت طريقها السفن البحرية التابعة لجمهورية كوريا.
    :: Assurer le bon fonctionnement des autorités et des institutions publiques compétentes de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie; et UN - استقرار السير الطبيعي لأعمال سلطات الدولة والمؤسسات المختصة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا؛
    Les allégations d'utilisation excessive de la force par des autorités de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie, qui en est un élément constitutif, sont entièrement dépourvues de fondement. UN وليس هناك أي دليل يثبت الاتهامات التي تزعم استخدام السلطات الصربية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا التابعة لها القوة بشكل مفرط.
    Je puis vous assurer que les interventions récentes des forces de police de la République de Serbie au Kosovo-Metohija avaient pour seules fins de combattre le terrorisme, qui s'était intensifié depuis quelques mois et dont avaient eu à souffrir un grand nombre de citoyens innocents. UN وأود أن أؤكد لكم أن اﻷعمال اﻷخيرة التي قامت بها قوات الشرطة التابعة لجمهورية صربيا في كوسوفو وميتوهيا تمت حصرا في إطار مهمة مكافحة اﻹرهاب الذي جرى تصعيده في اﻷشهر اﻷخيرة فجلب المعاناة لعدد كبير من المواطنين اﻷبرياء.
    Les demandes de licence émanant de sociétés de la République de Corée, qui ont été touchées par l’effondrement de la devise de ce pays, ont diminué ce et pourraient entraîner un fléchissement des recettes que les îles Falklands (Malvinas) en tirent. UN وقد انخفض عدد طلبات التراخيص للشركات التابعة لجمهورية كوريا، التي تأثرت بانهيار عملة ذلك البلد، وقد يؤدي ذلك الى انخفاض في إيرادات الجزر من التراخيص.
    Au cours de l’opération antiterrorisme la plus récente contre les terroristes de l’ALK, les forces de sécurité de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie ont défendu l’intégrité territoriale ainsi que la vie et les biens des ressortissants de leur pays. UN وفي العملية اﻷخيرة لمكافحة اﻹرهاب الموجهة ضد إرهابيي جيش تحرير كوسوفو، قامت قوات اﻷمن التابعة لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالدفاع عن السلامة اﻹقليمية وعن حياة وممتلكات مواطني بلدهم.
    La compagnie de pontage de la République de Corée et une autre compagnie d'un État Membre à déterminer, à la suite de la décision prise récemment par la Bulgarie de retirer son offre, seront déployées en fonction des besoins opérationnels et des progrès réalisés dans l'ouverture de routes. UN وعقب قرار بلغاريا مؤخرا بسحب عرضها، سوف توزع سرية الجسور التابعة لجمهورية كوريا وسرية أخرى من دولة عضو لم تحدد بعد، استنادا إلى الاحتياجات التنفيذية والتقدم المحرز في فتح الطرقات.
    Renseignements sur les objets spatiaux lancés par la République de Corée Les renseignements sont reproduits dans la forme où ils ont été reçus. UN بيانات التسجيل الخاصة باﻷجسام الفضائية التابعة لجمهورية كوريا*
    Depuis huit ans que dure l'agression contre la République azerbaïdjanaise perpétrée par la République d'Arménie, celle-ci mène une politique visant délibérément à provoquer la sécession forcée de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et son annexion à l'Arménie. UN وخلال ثماني سنوات طوال من عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان، تابعت أرمينيا سياستها المتعمدة للاستيلاء بالقوة على منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان وضمها الى جمهورية أرمينيا.
    A l'heure actuelle, les forces armées de la République d'Arménie occupent environ 10 % du territoire de la République azerbaïdjanaise. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    forces azerbaïdjanaises dans les régions frontalières de la République d'Arménie UN بشأن اختراق القوات اﻷذربيجانية لمناطق الحدود التابعة لجمهورية أرمينيا
    Jusqu'à présent, la République d'Arménie n'a pas rapporté les décisions de son parlement concernant l'annexion de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh à l'Arménie, la non-reconnaissance de tout document consacrant l'appartenance du Haut-Karabakh à la République azerbaïdjanaise. UN وحتى اليوم لم تلغ جمهورية أرمينيا قرارات برلمانها المتصلة بضم منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان ولم تعترف بأية وثيقة تنص على أن ناغورني كاراباخ تابعة لجمهورية أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more