"التبشير" - Translation from Arabic to French

    • prosélytisme
        
    • 'évangélisation
        
    • missionnaires
        
    • missionnaire
        
    • prêche
        
    • Miss Sonnaire
        
    • prêcher la
        
    Il a été rappelé que, conformément à une résolution de 1974 de l’Assemblée nationale, le prosélytisme en public était soumis à restrictions. UN وتم التذكير بأن التبشير في اﻷماكن العامة خاضع لقيود بموجب قرار صدر من الجمعية الوطنية في عام ١٩٧٤.
    Conformément à une résolution de 1974 de l'Assemblée nationale, le prosélytisme en public est soumis à des restrictions. UN ووفقاً لقرار للجمعية الوطنية مؤرخ في عام 1974، فإن التبشير في الأماكن العامة يخضع لبعض القيود.
    A sa cinquante et unième session (voir art. 16), elle a précisé que toutes les autres religions pouvaient être pratiquées en privé mais que le prosélytisme était interdit. UN وطبقا للقرار رقم ٦١ الصادر عن الدورة الحادية والخمسين للجمعية الوطنية يمكن ممارسة جميع اﻷديان اﻷخرى سراً لكن التبشير غير مسموح به.
    Bien entendu, la question de l'évangélisation recoupe celle du dialogue interreligieux. UN وبطبيعة الحال، فإن مسألة التبشير تتقاطع مع مسألة الحوار بين الأديان.
    Or, en Ouzbékistan, le prosélytisme et les activités missionnaires sont interdits et passibles de sanctions; cette position catégorique pose de graves problèmes. UN ومع ذلك، يحظر التبشير والعمل التبشيري، ويعاقب عليه في أوزبكستان، وهذا الموقف القاطع يشكل تحديات خطيرة.
    Je croyais que la seule position que les républicains pouvaient faire, était le missionnaire. Open Subtitles ظننت أن الشئ الوحيد الذي يبرع فيه الجمهوريين هو التبشير
    L'État partie devrait modifier sa législation pour la mettre en conformité avec les prescriptions de l'article 18 du Pacte, notamment en dépénalisant le prosélytisme. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لكي تتماشى مع متطلبات المادة 18 من العهد بما في ذلك من خلال إلغاء تجريم أنشطة التبشير.
    Les résidents étrangers non musulmans sont autorisés à pratiquer leur religion en privé mais n'ont pas le droit de faire du prosélytisme. UN ويحقّ للمقيمين الأجانب ممارسة الأديان التي يعتنقونها على نحو يتّسم بالخصوصية ويُمنعون من مزاولة أعمال التبشير.
    Le Comité fait donc une distinction entre le prosélytisme agressif et celui qui ne l'est pas. UN ولذلك، فإن اللجنة عمدت إلى التفريق بين التبشير العدواني وغير العدواني.
    La législation interdirait tout prosélytisme forcé, mais souffrirait de définitions vagues. UN وتحظر التشريعات أي تبشير بالقوة، لكن يعيبها غموض تحديد معنى التبشير.
    Les autorités auraient exigé l'arrêt de toutes activités chrétiennes, dont le prosélytisme en dehors du cadre des églises. UN وقيل إن السلطات طلبت وقف كل نشاط مسيحي بما في ذلك التبشير خارج الكنائس.
    La législation interdirait tout prosélytisme forcé mais souffrirait de définitions vagues. UN وتحظر التشريعات أي تبشير بالقوة، لكن يعيبها غموض تحديد معنى التبشير.
    Le Rapporteur spécial a pu observer le prosélytisme actif et ouvert de missionnaires étrangers en Inde. UN ولاحظ المقرر الخاص التبشير النشط والمعلن للمبشرين اﻷجانب في الهند.
    La pratique du prosélytisme est sévèrement punie : emprisonnement, peine pécuniaire, surveillance policière, expulsion des étrangers. UN وممارسة التبشير يعاقب عليها عقابا شديدا: السجن والتغريم والمراقبة البوليسية وطرد اﻷجانب.
    Or, la Constitution de 1975 ne fait pas une telle distinction et protège toutes religions du prosélytisme. UN والواقع أن دستور عام ١٩٧٥ لا يميز بين الكنيسة اﻷرثوذكسية وغيرها ويحمي جميع الديانات من التبشير.
    Elle sanctionne en fait le prosélytisme par des moyens frauduleux ou de promesses de prestations matérielles. UN وهو يفرض في الواقع جزاءات في حالات التبشير التي تتم عن طريق الاحتيال أو عن طريق الوعد بالحصول على منافع مادية.
    Parce qu'il lui était très difficile de retrouver un emploi, il a commencé à aller plus régulièrement à l'église et, en 2001, une mission d'évangélisation lui a été confiée. UN وبما أنه كان من الصعب جداً عليه أن يعثر على عمل، فقد أصبح أكثر تردداً على الكنيسة، وانتُدب لمهمة التبشير في عام 2001.
    Au début, je me disais qu'il devait la prendre en levrette, mais tu sais quoi ? Finalement je pense plutôt à une position missionnaire classique, mais sur une surface dure. Open Subtitles في البدايه أقول بأنه اسلوب الكلاب ولكن أعتقد بأنها التبشير التقليدي
    Si ce sont vraiment ses mots, le fondement en tout ce que je crois et tout ce que je prêche est bouleversé. Open Subtitles إذا كانت هذه كلماته حقا الاساس الحقيقي لكل ما آمنت به ولكل ما أبشر به {\cH26AAAF}(من التبشير بالمسيحية)
    Oui : avec Miss Sonnaire. Open Subtitles نعم يا سيدي. التبشير
    Les dirigeants spirituels doivent prier pour la paix, mais ils doivent aussi prêcher la paix, appeler à la paix et y contribuer. UN وينبغي للقادة الروحانيين أن يصلـُّـوا للسلام ولكنهم يحتاجون أيضا إلى التبشير به والاستناد إليه والإسهام فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more