"التجارة الالكترونية" - Translation from Arabic to French

    • le commerce électronique
        
    • du commerce électronique
        
    • de commerce électronique
        
    • au commerce électronique
        
    • échanges commerciaux électroniques
        
    • transactions électroniques
        
    • commerce électronique est
        
    Enfin, les gouvernements peuvent grandement contribuer à faciliter le commerce électronique. UN وأخيرا، فبامكان الحكومات عمل الكثير من أجل تيسير التجارة الالكترونية.
    le commerce électronique PEUT—IL ÊTRE UN MOTEUR DE LA CROISSANCE MONDIALE ? UN هل تصبح التجارة الالكترونية محركا للنمو العالمـي؟ التجـارة
    Une importance spéciale devrait continuer d'être accordée aux liens entre le commerce électronique et la facilitation du commerce. UN وينبغي مواصلة إيلاء أهمية محددة للصلة بين التجارة الالكترونية وتيسير التجارة.
    En outre, il est largement admis que sans un cadre réglementaire approprié, il s'avère impossible de retirer tous les avantages du commerce électronique. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹقرار بأنه لن يتسنى الاستفادة بالكامل من التجارة الالكترونية ما لم يكن هناك إطار تنظيمي ملائم.
    Certaines organisations internationales jouent également un rôle actif dans l'établissement de règles internationales sur divers aspects du commerce électronique. UN وبالمقابل، أدت بعض المنظمات الدولية دورا نشطا في إعداد قواعد وأنظمة دولية بشأن مختلف جوانب التجارة الالكترونية.
    En même temps, il ne faut pas que le commerce électronique empêche de libéraliser l'offre de services grâce aux mouvements temporaires de personnes physiques. UN وفي الوقت ذاته ينبغي عدم اعتبار التجارة الالكترونية بديلا لتخفيف القيود المفروضة على توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    D. Relations avec la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique 139-142 39 UN العلاقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
    On a fait observer que le commerce électronique permettait d'envoyer une information donnée à de multiples parties. UN وأشير إلى أن التجارة الالكترونية تمكن من إرسال معلومات محددة إلى أطراف متعددة.
    L'objectif du projet et sa relation avec la Loi type sur le commerce électronique ne sont pas suffisamment clairs. UN فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Nature législative de la Loi type Relations avec la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique UN العلاقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
    Pleine conformité de la nouvelle Loi type avec la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique UN القانون النموذجي الجديد متسق تماما مع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
    Relations avec l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique UN العلاقة بالمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
    La relation entre la nouvelle Loi type et l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique est examinée plus avant aux paragraphes 65, 67 et 70 à 75 du présent Guide. UN ويرد أدناه في الفقرات 65 و 67 و 70 الى 75 من هذا الدليل مزيد من المناقشة لعلاقة القانون النموذجي الجديد بالمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Dans le domaine du commerce électronique, ce manque d'harmonisation se faisait encore plus sentir. UN ويبرز هذا الافتقار إلى الاتساق بوجه خاص عندما يقيّم في سياق التجارة الالكترونية.
    Il a cependant été soutenu que, même si l'interprétation des lois et règles existantes permettait d'étendre celles-ci à de nombreuses pratiques de passation des marchés par voie électronique, des obstacles indésirables à l'utilisation du commerce électronique pour la passation des marchés pouvaient subsister. UN بيد أنه سيقت حجج مفادها أنه قد تظل هناك عوائق غير مرغوبة أمام استخدام التجارة الالكترونية في الاشتراء.
    Les pays en développement pourraient mettre à profit les techniques de pointe, qui étaient relativement peu coûteuses, pour rattraper leur retard dans le domaine du commerce électronique. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من أحدث التكنولوجيات المتاحة بتكاليف منخفضة نسبيا للحاق بتنمية التجارة الالكترونية.
    90. Le secrétariat a été vivement félicité de ses travaux dans le domaine du commerce électronique. UN 90- وحظيَّ العمل الذي تقوم به الأمانة في مجال التجارة الالكترونية بتقدير كبير.
    Certaines ont suggéré à la CNUCED d'étudier les aspects du commerce électronique qui étaient liés au développement. UN واقترحت الوفود أن يجري الأونكتاد بحثاً وتحليلاً بشأن قضايا التجارة الالكترونية المتصلة بالتطوير.
    Cela signifie que d'autres régions du monde ne participent que de façon minimale aux recettes provenant du commerce électronique. UN ومن ثم لا تشارك مناطق أخرى من العالم سوى بنصيب أدنى في إيرادات التجارة الالكترونية.
    Examine la CVIM dans le contexte de questions de commerce électronique. UN تناقش المقالة اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في سياق مسائل التجارة الالكترونية.
    En participant au commerce électronique en tant qu'acheteurs en ligne, les États peuvent donc contribuer à y attirer leurs fournisseurs. UN ومن ثم فإن مشاركة الحكومات كمشتر بواسطة الشبكة من شأنها أن تساعد على جلب مورديها إلى التجارة الالكترونية.
    Toutefois, les échanges n'ont pas encore commencé, ce qui fait qu'il n'est pas possible de prévoir l'avenir des échanges commerciaux électroniques. UN إلا أنه لم تبدأ المعاملات بعد، لذا لا توجد توقعات عن التجارة الالكترونية في المستقبل.
    Dans ce contexte, la lenteur avec laquelle les instruments internationaux régissant les transactions électroniques étaient élaborés constituait un obstacle important à surmonter pour la communauté internationale. UN وفي هذا السياق فإن البطء في إعداد الصكوك المتعددة الأطراف التي تحكم مسائل التجارة الالكترونية يثير تحدياً هاماً أمام المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more