Les installations chimiques sont protégées contre tout acte de sabotage. | UN | أن تكون المرافق الكيميائية محصنة ضد التخريب المحتمل. |
Je vais aussi mettre quelqu'un pour enquêter sur ce sabotage. | Open Subtitles | وسأضع شخص ليتولى التحقيق في نظرية التخريب هذه |
Quelques cas seulement d'incidents de sécurité et de violence ou vandalisme attribuables au nationalisme ont été signalés. | UN | ولم يلاحظ وقوع حوادث أو حالات أمنية باستثناء عدد قليل من حوادث العنف أو التخريب. |
Il a été inculpé de vandalisme et reconnu coupable de ce chef par le tribunal de district de Chepelare. | UN | وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري. |
Le fait d'appartenir à ce type d'organisation revenait à être considéré comme un agent de subversion. | UN | وأي انتماء لهذا التنظيم كان يعني الوصم بتهمة التخريب. |
La lutte contre la subversion interne érigée en priorité de l'Etat en matière de défense a stimulé la répression. | UN | وزادت أعمال القمع عندما أصبح للسيطرة على التخريب الداخلي اﻷولوية في حماية الدولة. |
A plusieurs reprises, des actes de sabotage privent d'électricité le nord et l'est du pays. | UN | وحدث عدة مرات أن ظلت المنطقتان الشمالية والشرقية من البلد دون كهرباء نتيجة لاستمرار أعمال التخريب. |
La Sécurité politique a pour mission d'identifier et de combattre les crimes politiques et les actes de sabotage et dispose de centres de détention dans tout le pays. | UN | وجهاز الأمن السياسي مكلف بتحديد الجرائم السياسية وأعمال التخريب ومكافحتها، ويملك مرافق احتجاز في كل أنحاء اليمن. |
Protéger les sources d'eau potable et les denrées alimentaires contre le sabotage; | UN | تأمين مصادر مياه الشرب والأغذية من التخريب |
Dans ce contexte, les participants ont examiné des questions liées à l'amélioration de la protection physique des matières nucléaires et à la protection des installations nucléaires contre le sabotage. | UN | وفي هذا السياق، ناقش قضايا تتصل بتحسين الحماية المادية للمواد النووية وحماية المرافق النووية من التخريب. |
En outre, il faut évoquer l'emploi du sabotage et d'autres formes de terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى خط العمل هذا، يتعين مع ذلك التشديد على اللجوء المفضل أيضا إلى التخريب وإلى أشكال أخرى من الإرهاب. |
Il a été inculpé de vandalisme et reconnu coupable de ce chef par le tribunal de district de Chepelare. | UN | وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري. |
Du vandalisme au meurtre, il y a une sacrée marge. | Open Subtitles | إنها قفزة كبيرة للذهاب من التخريب إلى القتل |
Le seul appel est venu du propriétaire le jour suivant, à propos de vandalisme. | Open Subtitles | الاتصال الوحيد أتى فقط من المالك في اليوم التالي بشأن التخريب |
Un crime de vandalisme devrait ajouter une autre année ou 2 pour votre sentence. | Open Subtitles | اخصم من راتبي ، قاضني جريمة التخريب كان يجب أن تضيف |
Il a ensuite été arrêté et torturé à plusieurs occasions, assigné à domicile et condamné pour subversion. | UN | واعتقل وعذب عدة مرات بعد ذلك، ووضع رهن الإقامة الجبرية وأدين بتهمة التخريب. |
Et de même, le Gouvernement américain actuel, au mépris des normes internationales fondamentales, continue de recourir à la subversion politique dans son affrontement avec Cuba. | UN | وبالمثل، تواصل حكومة الولايات المتحدة الحالية اللجوء إلى أعمال التخريب السياسي في مواجهتها مع كوبا، دون مراعاة للمعايير الدولية الأساسية. |
L'application de la Loi 82 est donc valide et défendable eu égard à la responsabilité qui incombe au Gouvernement de prévenir la subversion et de protéger la sécurité du pays et de son peuple. | UN | ولذلك فإن تطبيق القانون 82 تطبيق صحيح ويمكن الدفاع عنه في ضوء مسؤولية الحكومة لمنع التخريب ولحماية أمن الدولة والشعب. |
ii) la destruction sans motif de villes et de villages ou la dévastation que ne justifient pas les exigences militaires; | UN | `٢` تدمير المدن أو البلدات أو القرى بطريقة تعسفية أو التخريب دون مبرر تقتضيه الضرورة العسكرية؛ |
:: Nombreux sabotages et autres actes de terrorisme, accompagnés d'incendies et de destruction totale d'industries et de commerces importants dans le pays. | UN | :: العديد من عمليات التخريب والأعمال الإرهابية الأخرى والحرائق والتدمير التام لصناعات وشركات كثيرة في البلد. |
Déplorant vivement les actes subversifs, les violences et les pillages perpétrés par des groupes terroristes armés et des milices armées contre des populations innocentes, qui compromettent dangereusement la paix civile, | UN | وإذ تعرب عن أسفها الشديد ﻷعمال التخريب والعنف والنهب التي تقوم بها جماعات إرهابية مسلحة وميليشيات مسلحة ضد السكان اﻷبرياء، مما يعرض للخطر الشديد سلم المدنيين، |
La situation dans la partie occidentale du pays, où se sont produites certaines des pires violations des droits de l'homme et destructions, a été particulièrement préoccupante. | UN | ويثير الوضع في الجزء الغربي من البلد القلق بشكل خاص لأنه شهد بعض أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال التخريب. |
L'affaire concernait un certain M. Bleier, soupçonné d'être lié aux activités subversives du Parti communiste, qui était interdit. | UN | وكانت القضية تخص شخصاً يدعى السيد بلايير، وكان مشتبها بضلوعه في أنشطة التخريب التي يقوم بها الحزب الشيوعي المحظور. |
D'importants dégâts ont été causés à l'environnement dans certaines zones du fait du déboisement pratiqué par les réfugiés et les personnes déplacées ainsi que d'actes de sabotage. | UN | وتضررت البيئة تضررا كبيرا في بعض المناطق نتيجة قيام اللاجئين والنازحين بإزالة اﻷحراج، ونتيجة أعمال التخريب أيضا. |
On essaie de s'amuser, le stup. Pourquoi tu veux nous détruire? | Open Subtitles | نحاول الإستمتاع بوقتنا ايها الشرطي ، لماذا تريد التخريب علينا؟ |
Betty Carter avait tenté de saboter les moniteurs et serait morte en le faisant. | Open Subtitles | بامر بيتي تامبر باللعب بمقياس ثاني اوكسيد الكربون لمحاولة التخريب وماتت بمحاولتها القيام بذلك |
Tu es une grande avocate et j'ai été arrêté pour avoir vandalisé une tortue. | Open Subtitles | أنتِ مٌحامية ناجحة وأنا كنت مٌعتقل بتهمة التخريب الإرهابي |