"التظاهر" - Translation from Arabic to French

    • prétendre
        
    • faire semblant
        
    • manifester
        
    • manifestations
        
    • de manifestation
        
    • jouer
        
    • faire comme si
        
    • faire passer
        
    • être
        
    • feindre
        
    • prétends
        
    • simuler
        
    • comédie
        
    • prétendant
        
    • faire croire
        
    Nous n'entendons pas continuer à prétendre que la version de 1990 du Traité fonctionne normalement et de façon satisfaisante. UN ولا نعتزم الاستمرار في التظاهر بأن نص عام 1990 من المعاهدة يعمل بشكل طبيعي وأننا راضون عنه.
    Vous n'êtes pas un associé... arrêtez de prétendre que vous l'êtes. Open Subtitles لم تعودي محامية مساعدة فتوقفي عن التظاهر بأنكِ منهم
    Donc on doit faire semblant d'être un couple encore un jour. Open Subtitles أجل ، لذا علينـا التظاهر بأننــا خليلين ليوم آخـر
    Tu pourrais au moins faire semblant de vouloir être ici. Open Subtitles يمكنك على الأقلّ التظاهر بأنّك تريد التواجد هنا
    Il a engagé la Syrie à créer les conditions permettant de mettre fin à la violence et à la répression, en garantissant les droits de l'homme et les libertés fondamentales, en particulier le droit de manifester. UN ودعت سوريا إلى تهيئة ظروف تضع حداً للعنف والقمع وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في التظاهر.
    La nouvelle loi sur les manifestations et rassemblements pacifiques impose une procédure lourde et est appliquée de manière arbitraire. UN إذ يتضمن قانون التظاهر والتجمع السلميين متطلبات إجرائية مرهقة كما أنه يُنفذ بطريقة تعسفية.
    Je devais prétendre que tu n'existais pas donc ça ne ferait pas si mal. Open Subtitles اضطررت الى التظاهر بأنك لم تكن موجودة لذلك لن يضر كثيرا.
    Vous ne pouvez pas prétendre que ce bocal n'existe pas. Open Subtitles ولا تستطيع التظاهر بأن جرة البسكويت لا تتواجد
    N'oublie pas qu'on est populaires maintenant, alors c'est très important de prétendre que ça t'intéresse. Open Subtitles لا تنسي أننا شعبيتان الآن، لذا من المهم جدًا التظاهر بأنكِ مهتمة
    J'ai besoin que tu me dises tout ce que tu sais sur elle, pour que je puisse prétendre la connaître. Open Subtitles انظر,احتاجك فقط ان تقول لىّ كل شيئاً عنها لكى استطيع التظاهر اننى كنت أعرف طوال الوقت
    - faire semblant, c'est pas réel. Tu le penses pas. Open Subtitles التظاهر هو تظاهر ليس حقيقيّاً، فأنتَ لا تعنيه
    L'opinion mondiale et les circonstances exigent que l'on règle réellement les problèmes et nous interdit de faire semblant. UN ويتطلب الرأي العالمي والظروف الحالية أن نجد حلا حقيقيا للمشاكل وليس مجرد التظاهر بإيجاد حل.
    Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation. UN لم يعد بوسعنا تأجيله أو التظاهر بأننا نفعل شيئا حياله لأن المرض المزمن يؤثر بالفعل على المنظمة بأسرها.
    Toute personne a le droit de manifester sans devoir demander d'autorisation préalable aux autorités publiques. UN ولجميع الأشخاص الحق في التظاهر دون الحاجة إلى إذن مسبق من السلطات العامة.
    Cette loi contient cependant des dispositions susceptibles d'être interprétées comme une restriction injustifiée du droit de manifester pacifiquement. UN ولكن القانون يشتمل أيضاً على أحكام مطاطة التفسير يمكن أن تقيد بلا موجب قدرة المواطنين على التظاهر سلمياً.
    L'approche de l'intervention de l'État a changé au cours des années passant de la répression à la maîtrise. Le droit de manifester est à présent protégé. UN وقد تغيّر على مر السنين النهج الذي تتبعه الدولة في التدخل، من تدخل يقوم على القمع إلى تدخل يقوم على الاحتواء؛ والآن الحق في التظاهر مكفول.
    Les manifestations publiques devaient être autorisées par la police et faire l'objet d'un préavis de quatorze jours. UN وأشار إلى أن المظاهرات العامة تتطلب الحصول على موافقة الشرطة قبل التظاهر بأربعة عشر يوماً.
    Le Togo devrait prendre des mesures pour s'assurer de la conformité de la nouvelle loi sur la liberté de manifestation avec le Pacte. UN ودعت توغو إلى ضرورة اتخاذ تدابير تكفل توافق القانون الجديد الخاص بحرية التظاهر مع العهد.
    Une fille vous a-t-elle déjà engagé pour jouer son petit ami? Open Subtitles هل سبق وطُلب منك التظاهر بأنك صديق إمرأةً ما؟
    S'il te plaît. Alex, tu pourrais arrêter de faire comme si de rien n'était ? Open Subtitles أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر بأن شيئاً لم يحدث ؟
    Tu peux te faire passer pour un enseignant prétendant être un chaperon. Open Subtitles يمكنك الذهاب باسم، اه، أستاذ زاحف التظاهر ليكون كوصي.
    On est ici pour les preuves, pas pour être cool. Open Subtitles وتعال معي لنجمع الأدلة، وليس التظاهر بأنك وقح
    i) feindre une situation de détresse, notamment en utilisant indûment un signe distinctif reconnu internationalement; UN `1` التظاهر بحالة الكرب، ولا سيما عن طريق إساءة استخدام شارة معترف بها دوليا؛
    Allons, ne me prétends pas que tu ne fumes plus. Open Subtitles بربك، لا تحاول التظاهر بأنك لا تدخن بعد.
    220)}Pourquoi simuler un pouvoir qui nous conduira à la ruine ? Open Subtitles مالفائده من التظاهر بالقوه اذا كانت ستؤدي بنا الى الإفلاس؟
    Tu veux vraiment que je trompe ton père en jouant la comédie et en t'embrassant ? Open Subtitles مهلاً , أتريدينني حقاً أن أخدع أبيكِ بنوع من التظاهر والتقبيل التمثيليّ ؟
    C'est comme ouvrir la porte d'un autre monde. J'ai pas besoin de diminuer ça en prétendant que c'est réel. Open Subtitles وكأنّها تفتح باباً على عالم آخر لا أحتاج أن أقلل منها عبر التظاهر بأنّها حقيقية
    Tu sais, une partie de mon travaille consiste à faire croire que je suis d'accord avec les demandes les plus farfelues. Open Subtitles هل تعرف ان جزء من وظيفتى ان التظاهر بأن كل شئ على مايرام وانفذ طلبات الناس المجنونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more