Nous n'entendons pas continuer à prétendre que la version de 1990 du Traité fonctionne normalement et de façon satisfaisante. | UN | ولا نعتزم الاستمرار في التظاهر بأن نص عام 1990 من المعاهدة يعمل بشكل طبيعي وأننا راضون عنه. |
Vous n'êtes pas un associé... arrêtez de prétendre que vous l'êtes. | Open Subtitles | لم تعودي محامية مساعدة فتوقفي عن التظاهر بأنكِ منهم |
Donc on doit faire semblant d'être un couple encore un jour. | Open Subtitles | أجل ، لذا علينـا التظاهر بأننــا خليلين ليوم آخـر |
Tu pourrais au moins faire semblant de vouloir être ici. | Open Subtitles | يمكنك على الأقلّ التظاهر بأنّك تريد التواجد هنا |
Il a engagé la Syrie à créer les conditions permettant de mettre fin à la violence et à la répression, en garantissant les droits de l'homme et les libertés fondamentales, en particulier le droit de manifester. | UN | ودعت سوريا إلى تهيئة ظروف تضع حداً للعنف والقمع وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في التظاهر. |
La nouvelle loi sur les manifestations et rassemblements pacifiques impose une procédure lourde et est appliquée de manière arbitraire. | UN | إذ يتضمن قانون التظاهر والتجمع السلميين متطلبات إجرائية مرهقة كما أنه يُنفذ بطريقة تعسفية. |
Je devais prétendre que tu n'existais pas donc ça ne ferait pas si mal. | Open Subtitles | اضطررت الى التظاهر بأنك لم تكن موجودة لذلك لن يضر كثيرا. |
Vous ne pouvez pas prétendre que ce bocal n'existe pas. | Open Subtitles | ولا تستطيع التظاهر بأن جرة البسكويت لا تتواجد |
N'oublie pas qu'on est populaires maintenant, alors c'est très important de prétendre que ça t'intéresse. | Open Subtitles | لا تنسي أننا شعبيتان الآن، لذا من المهم جدًا التظاهر بأنكِ مهتمة |
J'ai besoin que tu me dises tout ce que tu sais sur elle, pour que je puisse prétendre la connaître. | Open Subtitles | انظر,احتاجك فقط ان تقول لىّ كل شيئاً عنها لكى استطيع التظاهر اننى كنت أعرف طوال الوقت |
- faire semblant, c'est pas réel. Tu le penses pas. | Open Subtitles | التظاهر هو تظاهر ليس حقيقيّاً، فأنتَ لا تعنيه |
L'opinion mondiale et les circonstances exigent que l'on règle réellement les problèmes et nous interdit de faire semblant. | UN | ويتطلب الرأي العالمي والظروف الحالية أن نجد حلا حقيقيا للمشاكل وليس مجرد التظاهر بإيجاد حل. |
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation. | UN | لم يعد بوسعنا تأجيله أو التظاهر بأننا نفعل شيئا حياله لأن المرض المزمن يؤثر بالفعل على المنظمة بأسرها. |
Toute personne a le droit de manifester sans devoir demander d'autorisation préalable aux autorités publiques. | UN | ولجميع الأشخاص الحق في التظاهر دون الحاجة إلى إذن مسبق من السلطات العامة. |
Cette loi contient cependant des dispositions susceptibles d'être interprétées comme une restriction injustifiée du droit de manifester pacifiquement. | UN | ولكن القانون يشتمل أيضاً على أحكام مطاطة التفسير يمكن أن تقيد بلا موجب قدرة المواطنين على التظاهر سلمياً. |
L'approche de l'intervention de l'État a changé au cours des années passant de la répression à la maîtrise. Le droit de manifester est à présent protégé. | UN | وقد تغيّر على مر السنين النهج الذي تتبعه الدولة في التدخل، من تدخل يقوم على القمع إلى تدخل يقوم على الاحتواء؛ والآن الحق في التظاهر مكفول. |
Les manifestations publiques devaient être autorisées par la police et faire l'objet d'un préavis de quatorze jours. | UN | وأشار إلى أن المظاهرات العامة تتطلب الحصول على موافقة الشرطة قبل التظاهر بأربعة عشر يوماً. |
Le Togo devrait prendre des mesures pour s'assurer de la conformité de la nouvelle loi sur la liberté de manifestation avec le Pacte. | UN | ودعت توغو إلى ضرورة اتخاذ تدابير تكفل توافق القانون الجديد الخاص بحرية التظاهر مع العهد. |
Une fille vous a-t-elle déjà engagé pour jouer son petit ami? | Open Subtitles | هل سبق وطُلب منك التظاهر بأنك صديق إمرأةً ما؟ |
S'il te plaît. Alex, tu pourrais arrêter de faire comme si de rien n'était ? | Open Subtitles | أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر بأن شيئاً لم يحدث ؟ |
Tu peux te faire passer pour un enseignant prétendant être un chaperon. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب باسم، اه، أستاذ زاحف التظاهر ليكون كوصي. |
On est ici pour les preuves, pas pour être cool. | Open Subtitles | وتعال معي لنجمع الأدلة، وليس التظاهر بأنك وقح |
i) feindre une situation de détresse, notamment en utilisant indûment un signe distinctif reconnu internationalement; | UN | `1` التظاهر بحالة الكرب، ولا سيما عن طريق إساءة استخدام شارة معترف بها دوليا؛ |
Allons, ne me prétends pas que tu ne fumes plus. | Open Subtitles | بربك، لا تحاول التظاهر بأنك لا تدخن بعد. |
220)}Pourquoi simuler un pouvoir qui nous conduira à la ruine ? | Open Subtitles | مالفائده من التظاهر بالقوه اذا كانت ستؤدي بنا الى الإفلاس؟ |
Tu veux vraiment que je trompe ton père en jouant la comédie et en t'embrassant ? | Open Subtitles | مهلاً , أتريدينني حقاً أن أخدع أبيكِ بنوع من التظاهر والتقبيل التمثيليّ ؟ |
C'est comme ouvrir la porte d'un autre monde. J'ai pas besoin de diminuer ça en prétendant que c'est réel. | Open Subtitles | وكأنّها تفتح باباً على عالم آخر لا أحتاج أن أقلل منها عبر التظاهر بأنّها حقيقية |
Tu sais, une partie de mon travaille consiste à faire croire que je suis d'accord avec les demandes les plus farfelues. | Open Subtitles | هل تعرف ان جزء من وظيفتى ان التظاهر بأن كل شئ على مايرام وانفذ طلبات الناس المجنونة |