Les nominations aux postes élevés de l'administration centrale ne font pas l'objet d'une procédure de sélection. | UN | ولا يخضع التعيين في المناصب الرفيعة في المقر الرئيسي لإجراءات الاختيار. |
Les nominations aux postes P-3, au Secrétariat de l'Organisation, se font, en règle générale, par voie de concours; | UN | ويكون التعيين في وظائف الرتبة ف-3 في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن طريق امتحان تنافسي عادة؛ |
5. nomination à une fonction interne dans l'organisation contrôlée | UN | 5- التعيين في وظيفة داخلية بالمنظمة الخاضعة لمراجعة الحسابات |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Le recrutement dans la fonction publique se fait d'ailleurs sur concours. | UN | كما أن التعيين في وظيفة عامة يتم استنادا إلى امتحان. |
La Commission a noté que dans certains cas les critères de recrutement à un emploi donné différaient des critères de classement du même emploi. | UN | 256 - ولاحظت اللجنة أن معايير التعيين في وظيفة ما تختلف في حالات معيّنة عن معايير تصنيف الوظيفة نفسها. |
Les nominations à des fonctions judiciaires sont effectuées en conformité avec l'Accord de paix global | UN | جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل |
La hiérarchie des critères de recrutement, quel que soit le domaine d’activité du personnel du système commun, est, d’abord, la compétence et l’intégrité; ensuite, la distribution géographique équitable; et enfin, l’équilibre entre les sexes. | UN | وقال ان التسلسل الهرمي لمعايير التعيين في أي مجال من مجالات التوظيف في النظام الموحد يتألف أولا من الكفاءة والاستقامة، وثانيا التوزيع الجغرافي العادل؛ وثالثا التوازن الجنساني. |
recrutement pour pourvoir des postes soumis à la répartition géographique, | UN | التعيين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Les nominations aux postes P-3, au Secrétariat de l'Organisation, se font, en règle générale, par voie de concours; | UN | ويكون التعيين في وظائف الرتبة ف-3 في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن طريق امتحان تنافسي عادة؛ |
Les nominations aux postes P-3, au Secrétariat de l'Organisation, se font, en règle générale, par voie de concours; | UN | ويكون التعيين في وظائف الرتبة ف-3 في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن طريق امتحان تنافسي عادة؛ |
Le processus de nomination à l'Organisation manque de transparence et les voies hiérarchiques sont souvent mal définies. | UN | وقال إن عملية التعيين في المنظمة لم تكن واضحة وغالبا ما تكون مجالات السلطة والمسؤولية غير واضحة. |
Avant sa nomination à la Cour, a été Directeur général du Service des prisons et des libérations conditionnelles du Danemark. | UN | المدير العام لمصلحة السجون والمراقبة في الدانمارك، قبل التعيين في المحكمة. |
L'article 16 prévoit pour tous l'égalité des chance en matière d'emplois publics ou de nomination à quelque fonction officielle que ce soit et interdit expressément la discrimination, notamment celle qui est fondée sur le sexe. | UN | وتنص المادة ١٦ من الدستور على تكافؤ الفرص للجميع، في المسائل المتعلقة بالوظائف العامة أو التعيين في أي منصب وتحرﱢم على وجه التحديد التمييز في جملة أمور منها على أساس نوع الجنس. |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Afin de mieux équilibrer le recrutement dans les postes de niveau élevé, on a créé des postes de recherche pour les étudiants titulaires d'un doctorat dans les < < colleges > > et les universités. | UN | وتوخيا لتحسين التعيين في المناصب العليا، أنشئت في الكليات والجامعات مناصب يتطلب شغلها الحصول على شهادة الدكتوراه. |
:: Le recrutement à des postes vacants dans les écoles publiques doit être suivi par la garantie d'un enseignement de qualité. | UN | يجب أن يؤدي التعيين في الشواغر في المدارس الحكومية إلى كفالة التعليم الجيد. |
Les nominations à des fonctions judiciaires sont effectuées de manière conforme à l'Accord de paix global | UN | إجراء عمليات التعيين في الجهاز القضائي الليبري وفقا لاتفاق السلام الشامل |
Cette pratique a eu cours pendant un certain nombre d'années pour pallier la lenteur des procédures de recrutement inhérente au système de sélection du personnel. | UN | وقد تكونت هذه الممارسة على مدى عدة سنوات لاختصار المهل الطويلة التي يستغرقها التعيين في ظل نظام اختيار الموظفين. |
Le recrutement pour chacun des nouveaux postes se fera en suivant les modalités d'examen établies conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة. |
Toutes les autres compétences, telles que la nomination au sénat compétent pour les questions de parité, sont demeurées inchangées. | UN | أما جميع الاختصاصات الأخرى، مثل التعيين في المجلس الذي عُهد إليه بقضايا الجنسين، فقد ظلت بدون تغيير. |
Nous souhaitons sa nomination dans les plus brefs délais. | UN | ونحن نتمنى أن يكون هذا التعيين في أقرب وقت ممكن. |
3. Session exécutive : Gel des recrutements pour les postes d'agent des services généraux et des catégories apparentées | UN | 3 - الجلسة التنفيذية المتعلقة بتعليق التعيين في وظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |