Dans cette interprétation, il faudra se guider sur certains principes et indications qui sont dans l'esprit de la Déclaration. | UN | وفي عملية التفسير هذه ينبغي الاعتماد على بعض المبادئ أو المبادئ التوجيهية التي تنطوي عليها روح الإعلان. |
Peut être utilisée en association avec les relevés de terrain pour vérifier l'exactitude de l'interprétation. | UN | وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير. استشعار عن بعد |
Le silence peut en effet aussi bien exprimer un accord qu'un désaccord à l'interprétation proposée. | UN | فالسكوت يمكن أن يعبر عن الموافقة على التفسير المقترح وعدم الموافقة عليه في آن واحد. |
L’équipe, qui ne souscrit pas à cette explication, estime qu’il faut utiliser efficacement les ressources en les affectant aux secteurs prioritaires. | UN | ولا يقبل الفريق هذا التفسير ويعتقد بأن هذه المسألة تتعلق باستعمال الموارد بصورة فعالة وذلك بتحديد اﻷولويات. |
explication : les deux situations opposées fondamentales sont la paix et le conflit armé. | UN | التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح. |
En fait, je pourrais mieux t'expliquer, si tu me rappelles. | Open Subtitles | فى الحقيقة , لايمكننى التفسير افضل من ذلك |
. Cette interprétation peut trouver une justification dans les travaux préparatoires de cette disposition: | UN | ويمكن تبرير هذا التفسير استناداً إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم: |
Non seulement cette interprétation est contraire au sens de la réserve émise mais elle tend à ôter tout contenu à cette réserve. | UN | وهذا التفسير لا يتعارض مع المعنى الواضح للتحفظ فحسب بل يبدو أنه يجرد نصه من أي مضمون كان. |
Non seulement cette interprétation est contraire au sens de la réserve émise mais elle tend à ôter tout contenu à cette réserve. | UN | وهذا التفسير لا يتعارض مع المعنى الواضح للتحفظ فحسب بل يبدو أنه يجرد نصه من أي مضمون كان. |
Peut-être s'agit-il d'un problème d'interprétation? | UN | وتساءل عما إذا كان الأمر يتعلق بمشكلة في التفسير. |
Le principe d'efficacité veut également que cette interprétation soit la seule raisonnable. | UN | ويقضي مبدأ الفعالية أيضا بأن هذا التفسير هو التفسير المعقول الوحيد. |
Pour ce faire, la Cour doit se fonder sur une interprétation reposant sur la prééminence de la liberté individuelle. | UN | وعندما تبت المحكمة في ذلك، يجب أن تطبﱢق قواعد التفسير التي تؤيد بشدة حرية الفرد. |
De l'avis des auteurs cette interprétation des constatations du Comité dans l'affaire de la bande du lac Lubicon est erronée. | UN | وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ. |
Néanmoins, cette interprétation pourrait encore soulever des controverses et être remise en question par le Tribunal, à moins que l’Assemblée générale ne clarifie la question. | UN | ورغم هذا، فما زال هذا التفسير عرضة للطعن واﻹبطال من جانب المحكمة في المستقبل ما لم توضح الجمعية العامة اﻷمر. |
De l'avis des auteurs cette interprétation des constatations du Comité dans l'affaire de la bande du lac Lubicon est erronée. | UN | وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ. |
Il s'agit donc d'une interprétation large qui privilégie la personne. | UN | وهكذا فإن هذا التفسير هو تفسير واسع النطاق مقرر لصالح الفرد. |
N'est-ce pas l'explication la plus logique que tout cela soit un coup de publicité, une façon de faire les unes pour augmenter les ventes de livres ? | Open Subtitles | أليس هذا هو التفسير الأكثر منطقيةً أن كل ما حدث مجرّد حيلة من أجل الدعاية، وسيلة لصنع عناوين للرفع من مبيعات كتابك؟ |
Je suis arrivée à la seule explication qu'il n'aurait pas envisagé. | Open Subtitles | وصلت ل التفسير الوحيد انه لن يكون النظر فيها. |
La seule explication est que le Service des Vétérans a merdé. | Open Subtitles | التفسير الوحيد هو أن مشفي مركز الجنود قد أخطأ |
qui veut m'expliquer la position de ceux sur la touche qui hochent la tête ? | Open Subtitles | من يريد التفسير لي موقع هؤلاء على الأرصفة الذين يلوحون بأيديهم ؟ |
Il affirme en que ses explications, avancées pour justifier une telle omission, ne sont pas plausibles. | UN | واعتبرت التفسير الذي ساقته لتبرير إغفالها الإبلاغ عن هذا الأمر، غير مقنع. |
Nous estimons que ces interprétations sont importantes pour corriger ce qui nous semble être une interprétation tendancieuse courante. | UN | ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز. |
La nécessité de les interpréter avec prudence est confirmée par le fait que les engagements multisectoriels représentent 6 % du total. | UN | ومما يؤكد الحاجة إلى الحذر في التفسير أن الالتزامات المتعددة القطاعات تمثل ٦ في المائة من مجموع الالتزامات. |
De plus, tout instrument international doit être interprété et appliqué dans le cadre de l’ensemble du système juridique en vigueur au moment où l’interprétation a lieu. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يجب تفسير صك دولي وتطبيقه في إطار النظام القانوني السائد بأكمله عند التفسير. |
Hence, far from playing a secondary role in the interpretation of treaties, the subsequent practice of the Parties constitutes an important element in the exercise of interpretation. | UN | لذا، فإن الممارسات اللاحقة من جانب الأطراف، بعيدا عن أن تضطلع بدور ثانوي في تفسير المعاهدات، تُشكِّل عنصرا هاما في ممارسة التفسير. |
Cependant, une telle situation s'explique aussi en partie par le fait que les violations de droits fondamentaux des migrants s'exercent souvent à l'encontre de migrants en situation irrégulière. | UN | ورغم ذلك، يكمن جزء من التفسير في أن انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين كثيرا ما يحدث حينما لا يحمل المهاجرون وثائق. |