"التقرير العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le Rapport mondial
        
    • du Rapport mondial
        
    • le Rapport global
        
    • Rapport mondial de
        
    • son Rapport mondial
        
    • le World
        
    • World Report
        
    • Rapport mondial sur
        
    • le monde
        
    • ce rapport
        
    • le Global
        
    • global Report
        
    • du World
        
    Comme cela est clairement indiqué dans le Rapport mondial 2009 de l'UNESCO: UN وينص التقرير العالمي لليونسكو لعام 2009 بوضوح على ما يلي:
    En 2010, le Rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation sera publié. UN وفي عام 2010 صدر التقرير العالمي عن العجز والتأهيل.
    le Rapport mondial de la société civile, qui a été présenté au forum, contenait une évaluation de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles selon une perspective locale. UN ويقدم التقرير العالمي للمجتمع المدني، الذي عُرض في المنتدى، تقييماً لتنفيذ برنامج عمل بروكسل من منظور شعبي.
    L'UNODC prendra contact avec les États Membres afin de renforcer encore les moyens dont il dispose pour établir les prochaines éditions du Rapport mondial. UN وسيعمل المكتب مع الدول الأعضاء بغرض تعزيز قدراته على إصدار الطبعات القادمة من التقرير العالمي.
    Il a organisé le premier lancement, à l’échelon régional, du Rapport mondial sur le développement humain, 1998. UN ونظم البرنامج اﻹنمائي الاحتفال اﻹقليمي اﻷول ببدء إصدار التقرير العالمي تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨.
    le Rapport global 2009 sera publié prochainement et disponible en ligne sur le même site Web que le Rapport global de 2008. UN وسيصدر قريبا التقرير العالمي للمفوضية لعام 2009، وسيُنشر في نفس العنوان الشبكي الذي نُشر فيه التقرير العالمي لعام 2008.
    Nous félicitons l'Organisation mondiale de la santé d'avoir établi le Rapport mondial sur la violence et la santé. UN إننا نـثـنـي على منظمة الصحة العالمية لقيامها بوضع التقرير العالمي عن العنف والصحــة.
    Ces informations permettent de vérifier la concordance des méthodes et des procédures utilisées dans les différentes régions pour la collecte des données et de préparer le Rapport mondial. UN وهذه المعلومات ضرورية لضمان اتباع مناهج وإجراءات متسقة في كل المناطق أثناء جمع البيانات، ثم في إعداد التقرير العالمي.
    Nous appuyons fermement les recommandations figurant dans le Rapport mondial publié la semaine dernière par l'Organisation mondiale de la santé et la Banque mondiale. UN إننا نؤيد بقوة التوصيات الواردة في التقرير العالمي الذي نشرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي الأسبوع الماضي.
    le Rapport mondial serait produit par une équipe de rédaction constituée d'experts relevant du groupe de coordination mondiale. UN 19 - يقوم بإصدار التقرير العالمي فريق صياغة من الخبراء وذلك تحت سلطة فريق التنسيق العالمي.
    En 2005, le Rapport mondial sur les établissements humains portera sur le financement du logement urbain. UN وفي عام 2005 يتناول التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية موضوع تمويل المأوى في المناطق الحضرية.
    Voir le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2009. UN راجع في ذلك: التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2009.
    le Rapport mondial 2012 sur l'e-Parlement a également été présenté à cette conférence. UN وصدر في المؤتمر أيضا التقرير العالمي المشترك للبرلمانات الإلكترونية لعام 2012.
    Dans le domaine de la drogue et du crime, l'ONUDC a publié sa publication annuelle phare, le Rapport mondial sur les drogues, ainsi que le Rapport mondial sur la traite des personnes, 2012. UN وفي مجال المخدرات والجريمة، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن المخدرات، وهو منشوره السنوي الرئيسي، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.
    Cependant, le Rapport mondial sur le handicap souligne que les personnes handicapées rencontrent beaucoup de difficultés pour accéder aux services de santé, ce qui contribue à la diminution de leur espérance de vie. UN ومع ذلك، يبرز التقرير العالمي بشأن الإعاقة أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون تحديات خطيرة في القدرة على الوصول إلى الخدمات الصحية، مما أدى إلى انخفاض العمر المتوقع.
    Les travaux aboutiront à l'établissement du Rapport mondial sur les établissements humains pour 2007. UN وسوف يصل هذا العمل إلى ذروته في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية عام 2007.
    Publication tous les deux ans du Rapport mondial sur les drogues UN ● نشر التقرير العالمي عن المخدرات كل سنتين
    L'Islande a pris au sérieux les recommandations du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière. UN ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Une information détaillée sur l'appui du secteur privé figure dans le Rapport global de 1999. UN وترد معلومات تفصيلية عن الدعم المقدم من القطاع الخاص في التقرير العالمي للمفوضية عن عام 1999.
    :: Chaque Rapport mondial de suivi - Éducation pour tous - devrait inclure une étude détaillée de la situation de l'éducation des personnes handicapées. UN :: وينبغي أن يتضمن كل تقرير من التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع دراسة مفصلة عن الحالة التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le WNUSP a fourni des informations à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour son Rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation. UN وقدمت الشبكة إلى منظمة الصحة العالمية معلومات من أجل التقرير العالمي المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل الذي تصدره المنظمة.
    Sa publication phare, le World Drug Report a fait l'objet de plusieurs articles dans les médias. UN وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة.
    Ces reportages ont également été diffusés sur le programme CNN World Report. UN وبثت هذه البنود أيضا على شاشة اﻟ CNN في برنامج التقرير العالمي المعروف باسم CNN World Report.
    Elle contribue au Rapport mondial sur le handicap en nommant des experts. UN وساهم الاتحاد في التقرير العالمي للإعاقة من خلال ترشيح خبراء.
    le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Les informations contenues dans ce rapport indiquaient que l'entrée en vigueur du Protocole relatif à la traite des personnes avait eu un impact positif. UN وأشارت المعلومات الواردة في التقرير العالمي إلى أن بدء سريان بروتوكول الاتجار بالأشخاص كان له أثر إيجابي.
    Des données actualisées sur l'emploi figurent dans le Global Gender Gap Report 2011; elles sont reproduites au tableau 16 de l'annexe 2. UN ويقدم التقرير العالمي للفجوة بين الجنسين لعام 2011 الخاص بالعمالة تقديرات محدثة كما هو مبين في الجدول رقم 16 من المرفق 2.
    global Report on Human Settlements 2007 UN التقرير العالمي لعام 2007 عن المستوطنات البشرية
    L'OIT a largement collaboré à la rédaction du World Investment Report 1994: Transnational Corporations, Employment and the Workplace. UN كان هناك تعاون مكثﱠف مع منظمة العمل الدولية في إعداد التقرير العالمي عن الاستثمار لعام ٤٩٩١: الشركات عبر الوطنية والاستخدام ومكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more