Toutefois, Mme Al-Mulla n'a pas lu le rapport et connaît mal les questions qui sont traitées, ses obligations en tant qu'Ambassadeur du Koweït à Vienne ayant concerné d'autres questions. | UN | واستدركت قائلة إنها لم تقرأ التقرير و لم تطلع على فحواه، حيث أن مهامها كسفيرة للكويت في فيينا تعنى بأمور أخرى. |
Elle a modifié le rapport et a ajouté que le suspect a gravé le numéro 8 sur les poignets de ses victimes. | Open Subtitles | لقد عدلت التقرير و قالت ان الجاني كان يجرح الضحايا بالرقم 8 على معاصمهم |
Le nom est Katie Embry, Prend le rapport et regarde l'heure. | Open Subtitles | الإسم , كاتي إمبري إسحب التقرير و إقرأ لي وقت الوفاة |
Les indications qui sont fournies dans le présent document se fondent sur le tableau qui figure à la fin du rapport et sur le document DP/2000/39/Add.1. | UN | وتستند بقية المناقشة التي تتضمنها هذه الوثيقة إلى بيانات الجدول الموجود في نهاية التقرير و DP/2000/39/Add.1. |
30. Le représentant de la France a noté avec satisfaction la bonne tenue du rapport et le fait que le secrétariat prenait d'ores et déjà des mesures pour mettre en oeuvre les recommandations. | UN | ٠٣- وأعرب ممثل فرنسا عن تقديره لنوعية التقرير وﻷن اﻷمانة سبق أن اتخذت تدابير تنفيذا للتوصيات. |
B. Élaboration du rapport et processus de consultation 8 5 | UN | باء - إعداد التقرير و العمليــة التشاوريــة 8 5 |
B. Élaboration du rapport et processus de consultation | UN | باء- إعداد التقرير و العمليــة التشاوريــة |
VI. Adoption du rapport et des recommandations et résultats | UN | سادسا - اعتماد التقرير و/أو التوصيات والنتائج |
Le rapport et < < l'appel de Santa Cruz > > seront présentés à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa sixième session. | UN | وسيُقَدَّم التقرير و " نداء سانتا كروز " إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته السادسة. |
Finissez ce rapport et apportez-le-moi. | Open Subtitles | أنهي التقرير و إجلبه إلىَّ فورا |
Je n'ai pas trouvé la machine sur laquelle on a tapé ce rapport et Benson avait l'air de penser que Quincy avait peut-être une autre cachette. | Open Subtitles | -لم أجد الآلة الكاتبة التي طبع بها هذا التقرير و" بينسون" ربما لديه فكرة أن " بينسون " يقيم في مخبأ ما |
Mais, étant donné le délai d'exécution de six semaines nécessaire pour établir un rapport et la charge de travail du Secrétariat, on a proposé de présenter le rapport de la MONUIK une fois par an, comme c'est le cas pour la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et la Force des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | بيد أنه نظرا لفترة الستة أسابيع المهلة اللازمة لاعداد التقرير وﻷن اﻷمانة العامة تعمل جهد الطاقة، فقد اقترح جعل تقديم ذلك التقرير سنويا، وهو مالا يختلف عما يحدث في حالة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
S'agissant des observations formulées au paragraphe 3 du rapport et de la " crise financière " en général, on constate que l'Organisation ne sait jamais exactement quelle est sa situation financière. | UN | وفيما يتعلق بالملاحظات الواردة في الفقرة ٣ من التقرير و " باﻷزمة المالية " بوجه عام، ومن الملاحظ أن اﻷمم المتحدة لا تعرف أبدا على وجه الدقة ما هي حالتها المالية. |
Le présent rapport et son additif rendent compte des audits internes réalisés en 2001 pour lesquels des rapports ont été publiés et des observations du Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets sur les principales conclusions et recommandations figurant dans ces rapports. | UN | يتضمن هذا التقرير و إضافته معلومات عن مهمات المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2001 التي صدرت بشأنها تقارير، وتعليقات المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على النتائج و التوصيات الهامة التي وردت في هذه التقارير. |
Il a pris des mesures concernant les communications 3/2004 (voir annexe VIII A de la troisième partie du présent rapport) et 4/2004 (voir annexe VIII B de la troisième partie du présent rapport). | UN | 626- واتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالتين 3/2004 (انظر المرفق الثامن، ألف من الجزء الثالث من هذا التقرير). و 4/2004 (انظر المرفق الثامن، باء من الجزء الثالث من هذا التقرير). |
Il a également été convenu que le Conseil/Forum examinerait les points 3 de l'ordre du jour (Vérification des pouvoirs des représentants), 9 (Adoption du rapport) et 10 (Clôture de la session) au cours de la séance plénière de l'après-midi du vendredi 20 février. | UN | 19 - واتفق كذلك على أن ينظر المجلس/المنتدى في بنود جدول الأعمال 3 (وثائق تفويض الممثلين)، و 9 (اعتماد التقرير) و 10 (اختتام الدورة) في الجلسة العامة بعد ظهر يوم الجمعة 20 شباط/فبراير. |
7. Le Bureau a intégré, dans la mesure du possible, les recommandations de ce groupe d'experts dans le Rapport sur le développement humain 2010, en prenant soin notamment de mentionner dans le rapport et/ou sur le site Web du Bureau, toutes les sources des données et les méthodes utilisées dans les indices du rapport, d'éviter toute imputation chaque fois que cela était possible et de recourir à des séries statistiques officielles. | UN | 7 - وأدمج المكتب توصيات فريق الخبراء في تقرير التنمية البشرية لعام 2010 قدر الإمكان، بوسائل منها الإفصاح بشكل كامل، في التقرير و/أو على الموقع الشبكي للمكتب، عن جميع مصادر البيانات والمنهجيات المستخدمة في أدلة التقرير، بتفادي الافتراضات كلما أمكن ذلك وباستخدام السلاسل الإحصائية الرسمية. |
La mise au point d'indicateurs de la violence à l'égard des femmes par la Commission statistique, agissant en collaboration avec la Commission de la condition de la femme (voir chap. III, sect. B du présent rapport et A/64/151), a été accueillie avec satisfaction et encouragée par l'Assemblée générale. | UN | 30 - وقد رحبت الجمعية العامة بقيام اللجنة الإحصائية بوضع مؤشرات عن العنف ضد المرأة بالتعاون مع لجنة وضع المرأة (انظر الفصل الثالث، الجزء باء من هذا التقرير و A/64/151)، وشجعت على ذلك(). |
Il a été convenu que le Conseil/Forum examinerait à la séance plénière du jeudi 24 février dans l'après-midi les points ci-après de l'ordre du jour : 3 (Vérification des pouvoirs des représentants); 9 (Adoption du rapport); et 10 (Clôture de la session). | UN | 18 - وقد اتفق كذلك على أن ينظر المجلس/المنتدى في بنود جدول الأعمال 3 (وثائق تفويض الممثلين)، و 9 (اعتماد التقرير) و 10 (اختتام الدورة) في الجلسة العامة بعد ظهر الخميس 24 شباط/فبراير. |
La Commission de statistique s'est félicitée de ce rapport et a expressément < < engagé la Division de statistique (Département des affaires économiques et sociales) à continuer de promouvoir l'échange de données d'expérience sur les politiques et pratiques de diffusion des données entre les pays > > [décision 39/111 f)]. | UN | ورحبت اللجنة الإحصائية بهذا التقرير و " شجعت، صراحة، شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مواصلة مبادرتها من أجل تيسير تبادل الخبرات فيما بين البلدان، فيما يتعلق بسياسات وممارسات النشر " (المقرر 39/111 (و)، للجنة الإحصائية). |