"التقني في مجال" - Translation from Arabic to French

    • technique dans le domaine
        
    • technique en matière de
        
    • technique sur
        
    • technique menées dans le domaine
        
    • technique dans le secteur
        
    • technique dans les domaines
        
    • technique pour la
        
    • technique dans ce domaine
        
    • technique en la matière
        
    • technique pour le
        
    • technique visant à
        
    • technique pour l'
        
    • technique concernant les
        
    • technique des
        
    • technique concernant le
        
    A sa vingt-septième session, la Commission a poursuivi l'examen de la coopération technique dans le domaine des statistiques. UN واصلت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، استعراضها للتعاون التقني في مجال اﻹحصاءات.
    Point 5 de l'ordre du jour. Activités de coopération technique dans le domaine des statistiques UN البند ٥ من جدول اﻷعمال: التعاون التقني في مجال اﻹحصاء
    SOUS-PROGRAMME 5. COOPERATION technique dans le domaine DEMOGRAPHIQUE UN البرنامج الفرعي ٥: التعاون التقني في مجال السكان
    Sous-programme 5. Appui aux activités de coopération technique en matière de statistiques et de traitement des données statistiques. UN البرنامج الفرعي ٥ : دعم التعـاون التقني في مجال الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية.
    Plus de 20 de nos États membres proposent plus de 30 programmes de formation technique dans le domaine de l'hydrographie, qui sont conformes aux directives établies par l'OHI. UN وتقوم أكثر من 20 دولة من دولنا الأعضاء بتقديم أكثر من 30 برنامجا للتدريب التقني في مجال عملنا طبقا للمبادئ التوجيهية التي وضعناها لهذا الغرض.
    Le Groupe a pour objectif d'encourager, de coordonner et de renforcer la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    Le Groupe a pour objectif d'encourager, de coordonner et de renforcer la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    Le Groupe a pour but d'améliorer, coordonner et renforcer la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN ويتمثل هدف الفريق في تحسين وتنسيق وتعزيز التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    La Rapporteuse spéciale note avec satisfaction que la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme est déjà en cours sous les auspices des Nations Unies. UN وتشير المقررة الخاصة مع التقدير إلى أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يتم تطبيقه حالياً تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Les États parties encouragent l'AIEA à renforcer encore la coopération technique dans le domaine de l'énergie nucléaire et des applications de la technologie nucléaire. UN وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية.
    Elle a également adopté les directives pratiques concernant les bonnes pratiques en matière de coopération technique dans le domaine des statistiques. UN كما اعتمدت مبادئ توجيهية عملية للممارسات السليمة بالنسبة للتعاون التقني في مجال اﻹحصاءات.
    vi) Dégager les types et sources de financement possibles pour les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine de l'accès à l'enseignement primaire; UN `6` تحديد الأنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛
    Le Groupe a pour but d'améliorer, coordonner et renforcer la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وأهداف الفريق هي تحسين، وتنسيق، وتعزيز التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    Les projets repris sous cette rubrique visent essentiellement la coopération technique dans le domaine de la gestion de la dette. UN إن المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان تعنى أساساً بالتعاون التقني في مجال إدارة الديون.
    Qu'il n'y ait plus aucune résolution à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée et les activités de la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme se réaliseront tout naturellement. UN وفي حال عدم وجود أي قرار ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينشأ التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان نشوءاً تلقائياً.
    Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer comment la coopération technique en matière de droits de l'homme peut être intégrée à tous les efforts de lutte contre le terrorisme. UN وطلب إلى المقرر الخاص تفسير كيف يمكن إدراج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في جميع جهود مكافحة الإرهاب.
    À la place, un appui technique en matière de droits de l'homme a été fourni aux hauts responsables de la Police nationale d'Haïti. UN وقدم عوضا عن ذلك الدعم التقني في مجال قضايا حقوق الإنسان إلى كبار ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    le Gouvernement cambodgien en vue de l'exécution d'un programme de coopération technique sur les droits de l'homme UN تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان
    18. On trouvera ciaprès un résumé des communications adressées par les États membres au Secrétaire général en réponse à sa note UNCTAD/DITC/CLP/MISC/2007/12 du 21 novembre 2007, dans laquelle celuici demandait des renseignements sur les activités de coopération technique menées dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN 18- يقدم هذا الفرع ملخصاً للردود الواردة من الدول الأعضاء على مذكرة الأمين العام UNCTAD/DITC/CLP/Misc/2007/12 المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التي طلبت معلومات عن أنشطة التعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    18. L'ONUDI continue de renforcer la coopération Sud-Sud dans le cadre de ses programmes de coopération technique dans le secteur énergétique. UN 18- تواصل اليونيدو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن إطار برامجها المعنية بالتعاون التقني في مجال الطاقة.
    Jusqu'à une date récente, les politiques de coopération technique dans les domaines du commerce et du développement avaient pour principale orientation le transfert des idées nées dans les pays développés et l'application des obligations juridiques découlant des engagements internationaux. UN وحتى وقت قريب كان الاتجاه الرئيسي لسياسات التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية هو نقل الأفكار التي تنشأ في البلدان المتقدمة وتنفيذ الالتزامات القانونية الناشئة عن التزامات دولية.
    5. En coopération avec les organisations et organismes compétents, la CNUCED devrait poursuivre ses activités d'assistance technique pour la formation au commerce électronique, et en particulier la formation d'instructeurs. UN ٥- ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، أنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد البشرية ﻷغراض التجارة اﻹلكترونية، وبخاصة عن طريق تدريب المدربين.
    La coopération technique dans ce domaine constitue maintenant l'un des principaux vecteurs de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène au service des droits de l'homme. UN وهذا التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان يشكل حاليا دعامة أساسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    16. S'il est vrai que les projets relatifs à la comptabilité nationale doivent être adaptés en fonction de la situation et des besoins de chaque pays, les différentes manières d'aborder la coopération technique en la matière présentent un certain nombre de points communs, dont quelques-uns sont énoncés ci-après. UN ١٦ - وفي حين أنه ينبغي تصميم مشاريع الحسابات القومية بما يتناسب مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، فإن هناك عددا من العناصر المشتركة في شتى النهج المتبعة إزاء التعاون التقني في مجال الحسابات القومية؛ ويرد وصف بعض هذه العناصر أدناه.
    Ces défis à relever soulignent l'importance de la coopération technique pour le renforcement des capacités et celle du rôle des organisations internationales à cet égard. UN وستؤكد هذه التحديات أهمية التعاون التقني في مجال بناء القدرات ودور المنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Montrant bien le niveau de préoccupation suscité par ce sujet, la demande de cours de formation a augmenté, de même que le nombre de projets de coopération technique visant à promouvoir la sécurité des matières et installations nucléaires. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    Étant donné l'importance de données fiables pour l'élaboration des politiques, renforcer, en coopération avec les institutions gouvernementales compétentes, la collecte de données et la coopération technique pour l'amélioration et l'harmonisation des statistiques sur l'IED; UN :: أن يُدعم، بالتعاون مع الوكالات الحكومية المختصة، جهود جمع البيانات والتعاون التقني في مجال تحسين وتنسيق إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر، نظراً لأهمية توفير بيانات موثوق بها لوضع السياسات؛
    Projets de coopération technique concernant les statistiques industrielles dans au moins cinq bureaux nationaux de statistique; UN ● تنفيذ مشاريع للتعاون التقني في مجال الإحصاءات الصناعية في ما لا يقل عن خمسة مكاتب إحصائية وطنية؛
    L'efficience et l'efficacité de la coopération technique des ONG dans les secteurs sociaux a été démontrée lors du programme de lutte contre la sécheresse. UN وقد تجلت كفاءة وفعالية المنظمات غير الحكومية في إنجاز التعاون التقني في مجال الخدمات الاجتماعية خلال فترة برنامج الاغاثة من الجفاف.
    Plus précisément, le secrétariat de l'OMC a contribué aux réunions et activités de coopération technique concernant le droit et la politique de la concurrence, énumérées ci—après : UN وعلى وجه التحديد، أسهمت أمانة منظمة التجارة العالمية في التظاهرات والأنشطة التالية المتعلقة بالتعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more