Au cours de cette période, l'élève doit continuer à être enseigné sur la base du programme général de l'enseignement primaire. | UN | وطوال هذه المدة، يجب أن يستمر تدريس التلميذ وفقاً لبرنامج تعليمي للمدرسة الابتدائية العادية. |
Il incombe au chef d'établissement de faire procéder aux investigations nécessaires à cet égard et d'établir un plan d'action en collaboration avec l'élève et ses tuteurs. | UN | وتناط بمدير المدرسة مسؤولية التحقق من ذلك ووضع خطة عمل مع التلميذ وأولياء أموره. |
L'assistant personnel est chargé d'amener l'élève à l'école et de le ramener chez lui et également de lui apporter un soutien pendant les heures de cours. | UN | وتتمثل مهمة المساعد الشخصي في أخذ التلميذ إلى المدرسة وإعادته إلى المنزل وأيضاً تقديم الدعم إليه أثناء ساعات المدرسة. |
Pour ces élèves, la classe a lieu dans l'établissement où ils sont placés ou dans l'école primaire la plus proche. | UN | ويجري العمل التربوي مع هؤلاء التلاميذ من قبل المؤسسة التي وضع فيها التلميذ أو من قبل أقرب مدرسة ابتدائية. |
Un disciple a généralement besoin de cinq à dix ans d'entraînement. | Open Subtitles | لا يعد تدريب خمسة أو عشرة أعوام شيئاً بالنسبة إلى التلميذ |
Dans un nombre très restreint de cas, une école peut toutefois: soit refuser d'inscrire un élève, soit aiguiller un élève nouvellement inscrit vers une autre école. | UN | ولا يجوز للمدرسة إلاَّ في عدد محدود للغاية من الحالات رفض التسجيل أو إحالة التلميذ الجديد إلى مدرسة أخرى. |
L'apprenti reste auprès du maître jusqu'à ce que celui-ci lui ait transmis son savoir. | UN | ويرافق المتمرن أو التلميذ معلمه إلى أن يكتسب منه المعرفة. |
Droit . comme Parfois, il est difficile de dire qui est l'enseignant et qui est l'étudiant. | Open Subtitles | صحيح مثل الأوقات الصعبه التى لا نميز فيها التمييز بين المُدرس و التلميذ |
Le passage d'une orientation par l'échec vers une orientation plus centrée sur une évaluation réaliste des aptitudes de l'élève et l'éducation à un choix responsable. | UN | :: الانتقال من اتجاه فاشل نحو اتجاه أكثر تركيزا على تقييم واقعي لقدرات التلميذ والتعليم فيما يخص اختيار مسؤول. |
L'évaluation de l'élève est faite sur la base des exigences de ce programme. | UN | ويجري تقييم التلميذ على مدى تحقيق متطلبات المنهج الدراسي المخصص له. |
Le châtiment corporel et l'atteinte à la dignité de l'élève sont également interdits. | UN | ويحظر كذلك العقاب البدني وإهانة شخص التلميذ. |
Pour participer à cet enseignement, l'élève doit en formuler la demande dès qu'il est admis par l'école. | UN | ولكي يتلقى التلميذ التعليم بالسلوفينية، ينبغي أن يسجّل في هذا النوع من التعليم عند قبوله في المدرسة. |
L'établissement qui reçoit une notification de dispense doit veiller à ce que l'élève soit effectivement dispensé. | UN | وعندما تتلقى المدرسة إخطار الإعفاء، يجب أن تؤمن إعفاء التلميذ المعني فعلاً. |
Il n'existe un droit au transport que lorsqu'il y a une certaine distance entre le domicile de l'élève et son école. | UN | ولا يوجد حق في النقل إلا في الحالات التي تتوفر فيها مسافة معينة بين منزل التلميذ والمدرسة. |
La Loi sur l’éducation nationale dispose en outre que l’élève doit fréquenter un établissement proche de son domicile. | UN | ويضيف قانون التعليم الحكومي شرطا آخر، هو التسجيل في مدرسة قريبة من مكان إقامة التلميذ. |
En bref, l'enseignant est le facilitateur et l'élève le sujet de l'apprentissage. | UN | وجملة القول، إنه داخل هذا السياق، يلعب المعلم دور المسهِّل ويكون التلميذ هو موضوع التعليم. |
Dans ce cas, l'enfant est inscrit à l'école et porté sur la liste des élèves. | UN | ويُسجَّل التلميذ الذي يتابع دراسته في البيت في المدرسة المعنية ويدرَج إسمه في قائمة التلاميذ. |
Tel peut être également le cas de la langue rom, du langage par signe ou de toute autre langue qui est la langue maternelle des élèves. | UN | أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم. |
L'enseignement est obligatoire jusqu'à la fin de l'année scolaire pendant laquelle les élèves atteignent l'âge de 16 ans. | UN | وتنتهي فترة الالتحاق الإلزامي بالمدرسة في نهاية العام الدراسي الذي يبلغ فيه التلميذ السادسة عشرة من العمر. |
Peut-être qu'il s'entraîne avec son disciple motivé. | Open Subtitles | ربما عندما رأى البراءة في التلميذ الصالح |
Aussi il est exempt de payements de frais de scolarité un élève qui présente des notes considérées excellentes et pré établit pour le même décret législatif. | UN | ومما تَحدَّد في هذا القانون التشريعي كذلك، إعفاء التلميذ الذي يحصل على درجات تُعتَبر ممتازة من دفع مصروفات مدرسية. |
L'apprenti reste auprès du maître jusqu'à ce que celuici lui ait transmis son savoir. | UN | ويرافق المتمرن أو التلميذ معلمه إلى أن يكتسب منه المعرفة. |
Les modalités adoptées doivent tenir compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, l'élève ou l'étudiant. | UN | وينبغي أن يتم اختيار شكل التعليم وفقاً للمصالح الفضلى للطفل أو التلميذ أو الطالب. |
Coût par élève prim.- élém. 1993/94 (dollars) | UN | كلفة التلميذ الابتدائي )بالدولار( عام١٩٩٣/١٩٩٤ |