"التنسيق المشترك" - Translation from Arabic to French

    • conjoint de coordination
        
    • mixte de coordination
        
    • action de l'ensemble
        
    • coordination conjointe
        
    • de coordination conjoints
        
    • coordonner
        
    • la coordination des
        
    • la coordination entre
        
    • de coordination conjoint
        
    • interinstitutions de coordination
        
    Il est donc proposé que les principales fonctions du Groupe conjoint de coordination soient les suivantes : UN ولذلك يُقتَرح أن تكون المهام الرئيسية لفريق التنسيق المشترك كالآتي:
    Le Mécanisme conjoint de coordination est chargé des fonctions suivantes : UN 404 - تتولى آلية التنسيق المشترك المهام التالية:
    Durant sa présidence du Mouvement, l'Égypte a cherché à consolider le Comité mixte de coordination du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما تسعى مصر، خلال رئاستها للحركة، إلى تعزيز آلية التنسيق المشترك مع مجموعة الـ 77 والصين.
    Ils doivent en particulier travailler en liaison et de concert sur les questions d'intérêt commun, les points forts et les faiblesses des uns et des autres étant recensés afin d'obtenir que chacun, dans le cadre de son mandat propre, puisse apporter une contribution de nature à rendre plus opérante et plus efficace l'action de l'ensemble du réseau. UN وذلك يشمل التنسيق والتعاون في المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك وتحديد مواطن قوة وضعف كل من الوكالات من أجل ضمان أداء منظومة اﻷمم المتحدة دورها بمزيد من الفعالية والكفاءة، مع أخذ ولايات هذه الوكالات في الحسبان. وفي هذا السياق، ينبغي أن تضطلع لجنة التنسيق اﻹدارية بمهام معززة ﻷغراض التنسيق المشترك بين الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Etant donné l'importance de cette question, le groupe de travail pourrait coopérer sur la base d'une coordination conjointe. UN ونظرا ﻷهمية هــذه المسألة، بوسع الفريق العامــل أن يتعاون على أساس التنسيق المشترك.
    Accord avec le PNUD sur les domaines thématiques et pays prioritaires, et mécanismes de coordination conjoints en vue de la mise en œuvre du mémorandum d'accord conclu par le DOMP et le PNUD en 2008 UN الاتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المجالات المواضيعية والقطرية ذات الأولوية وترتيبات التنسيق المشترك دعماً لمذكرة التفاهم المبرمة عام 2008 بين إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي
    Le Groupe de coordination interorganisations pour l’action antimines aide les organismes des Nations Unies à mieux coordonner leurs initiatives et activités dans ce domaine. UN ويتولى فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بعمليات اﻷلغام دعم التنسيق المشترك بين الوكالات اللازم لمبادرات وأنشطة عمليات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام.
    La gestion des systèmes de santé est le plus souvent intersectorielle et implique la coordination des actions de plusieurs ministères et administrations locales. UN وتشمل معظم الجهود الوطنية التنسيق المشترك بين القطاعات الذي يشمل عددا من الوزارات والحكومات المحلية.
    Un Groupe central de référence assure la direction et la coordination entre les ministères et le secteur public en général. UN وهناك فريق مرجعي أساسي يوفر القيادة لأغراض التنسيق المشترك في كامل الحكومة والقطاع العام على اتساعها.
    Le Conseil de coordination conjoint est composé des présidents, greffiers et procureurs du TPIR et du MTPI. UN ويتألف مجلس التنسيق المشترك من رئيسي المحكمة والآلية ورئيسي قلميهما ومدعيهما العامين.
    Il sera notamment composé, outre des membres du groupe interinstitutions de coordination de l’action antimines, de représentants du CICR et de la Campagne internationale pour l’interdiction des mines terrestres. UN وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، ستشمل اللجنة، في جملة أمور، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Dans l'option d'une coordination conjointe, ces consultations auraient lieu dans le cadre du Groupe conjoint de coordination et se situeraient donc au niveau des trois Secrétaires exécutifs, tandis que dans l'option du chef commun ces consultations auraient lieu au niveau du directeur fonctionnel correspondant. UN أما في ظل خيار التنسيق المشترك فإن مثل هذه المشاورات ستتم داخل فريق التنسيق المشترك، أي على مستوى الأمناء التنفيذيين الثلاثة، بينما تتم هذه المشاورات على مستوى المدير الوظيفي في ظل خيار الرئيس المشترك.
    64. Cette recommandation découle du fait que les Secrétaires exécutifs, dans cette option, rempliraient un rôle double, d'abord celui de Secrétaire exécutif et du secrétariat de chaque convention, et ensuite celui de membre du Groupe conjoint de coordination. UN 64 - تستند هذه التوصية على حقيقة أن الأمناء التنفيذيين، بموجب هذه الترتيبات، سيؤدون أدواراً مزدوجة بوصفهم أمناء تنفيذيين لأمانات الاتفاقيات وكذلك بوصفهم أعضاء في فريق التنسيق المشترك.
    Mécanisme conjoint de coordination UN آلية التنسيق المشترك
    La réunion s'est accordée sur les différents aspects de l'initiative de coopération régionale, à savoir le processus politique; le processus d'autorisation de la mission; la finalité et les objectifs stratégiques de l'opération; les composantes de l'initiative, à savoir le Mécanisme conjoint de coordination (MCC), la FRI, y compris le COC, et la nomination de l'envoyé spécial. UN ووافق على مختلف جوانب مبادرة التعاون الإقليمي وهي المسار السياسي؛ وعملية التفويض؛ والشكل النهائي للعملية وأهدافها الاستراتيجية؛ ومكونات المبادرة، وهي آلية التنسيق المشترك والقوة الإقليمية بما فيها مركز العمليات المشترك وتعيين المبعوث الخاص.
    13. Le Groupe conjoint de coordination comprend les Secrétaires exécutifs des secrétariats des trois conventions, qui se rencontrent régulièrement pour examiner les possibilités d'améliorer la coopération et la coordination dans la conception et l'application des programmes de travail des trois conventions, et notamment les activités conjointes. UN 13 - ويتألف فريق التنسيق المشترك من الأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات الثلاث ويجتمع الفريق دورياً لمناقشة الفرص المتاحة لتعزيز التعاون والتنسيق في وضع وتنفيذ برامج عمل للاتفاقيات الثلاث بما في ذلك الأنشطة المشتركة.
    Le 7 mars, le Comité mixte de coordination des questions touchant l'état de droit s'est réuni. UN وفي 7 آذار/مارس، عقد مجلس التنسيق المشترك المعني بسيادة القانون اجتماعاً.
    L'Équipe mixte de coordination chargée de l'exécution et du suivi du Plan d'action des institutions et des entités de Bosnie-Herzégovine concernant la prévention des activités et des actes terroristes se réunit au minimum une fois par semaine. UN :: يجتمع فريق التنسيق المشترك لتنفيذ خطة أنشطة مؤسسات البوسنة والهرسك وكياناتها المتعلقة بمنع الأعمال والأنشطة الإرهابية ورصدها مرة واحدة على الأقل في الأسبوع.
    La MONUSCO ne participe ni à la planification ni à l'exécution des opérations, qui n'ont fait l'objet d'aucune demande d'appui de la part des FARDC. Toutefois, la Mission établira une liaison militaire au Centre mixte de coordination que partagent les FARDC et les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPO) à Beni. UN ولا تشترك البعثة في تخطيط أو تنفيذ العمليات ولم تطلب منها القوات المسلحة الدعم، غير أن كيانا تابعا للبعثة للاتصال العسكري سيقوم في مركز التنسيق المشترك المنشأ بين القوات المسلحة وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية في بني.
    Ils doivent en particulier travailler en liaison et de concert sur les questions d'intérêt commun, les points forts et les faiblesses des uns et des autres étant recensés afin d'obtenir que chacun, dans le cadre de son mandat propre, puisse apporter une contribution de nature à rendre plus opérante et plus efficace l'action de l'ensemble du réseau. UN وذلك يشمل التنسيق والتعاون في المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك وتحديد مواطن قوة وضعف كل من الوكالات من أجل ضمان أداء منظومة اﻷمم المتحدة دورها بمزيد من الفعالية والكفاءة، مع أخذ ولايات هذه الوكالات في الحسبان. وفي هذا السياق، ينبغي أن تضطلع لجنة التنسيق اﻹدارية بمهام معززة ﻷغراض التنسيق المشترك بين الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    24. Les modifications à apporter aux structures qui ont déjà été jugées nécessaires pour réaliser la coordination conjointe sont décrites dans les paragraphes qui suivent. UN 24 - ويرد في الفقرات التالية وصف لتعديلات الهياكل، التي اعتُبرت ضرورية لتحقيق التنسيق المشترك.
    :: Accord avec le PNUD sur les domaines thématiques et pays prioritaires, et mécanismes de coordination conjoints en vue de la mise en œuvre du mémorandum d'accord conclu par le DOMP et le PNUD en 2008 UN :: الاتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المجالات المواضيعية والقطرية ذات الأولوية وترتيبات التنسيق المشترك دعما لمذكرة التفاهم لعام 2008 بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    L'Assemblée générale a chargé le Directeur exécutif de l'ONUDC de coordonner les activités du Groupe, qui visent actuellement à renforcer la cohérence des politiques menées dans le cadre de la lutte internationale contre ce fléau. UN وقد عهدت الجمعية العامة للمدير التنفيذي للمكتب بتنسيق أنشطة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، الذي يركّز حاليا على تعزيز تماسك السياسات في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    À ces occasions, il a été question de la coordination des politiques du Tribunal et du Mécanisme en relation avec la transition et de l'articulation du budget pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ويتألف مجلس التنسيق المشترك من رئيسي المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية ومسجليهما ومدعيهما العام.
    Le Bureau est tout spécialement chargé d'appuyer la coordination entre les différents groupes sectoriels. UN ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكلف على وجه التحديد بدعم التنسيق المشترك بين المجموعات.
    :: Organisation de 2 réunions d'experts du Mécanisme de coordination conjoint pour l'élimination de la LRA afin de mettre en œuvre la stratégie régionale de lutte contre la LRA UN :: عقد اجتماعين في إطار آلية التنسيق المشترك بشأن جيش الرب للمقاومة على مستوى الخبراء لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة
    La coordination dans ces domaines entre les entités des Nations Unies continue d'être renforcée dans le cadre du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et du Groupe mondial sur la migration. UN ولا يزال يجري تعزيز التنسيق بشأن هذه المسائل بين كيانات الأمم المتحدة من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والفريق العالمي المعني بالهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more