"التنسيق المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • mixte de coordination
        
    • de coordination conjoint
        
    • conjoint de coordination
        
    • de coordination interinstitutions
        
    • de coordination commun
        
    • conjointe de coordination
        
    • CAC
        
    • de coordination mixte
        
    • communs de coordination
        
    • de coordination conjoints
        
    • Comité de coordination
        
    Le Comité mixte de coordination entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés était sans aucun doute le mieux à même de s'acquitter de ces fonctions. UN وأعربوا في هذا السياق عن اعتقادهم الراسخ بأن لجنة التنسيق المشتركة بين مجموعة اﻟ٧٧ وحركة عدم الانحياز يمكن أن تقوم بهذه المهام على أفضل وجه.
    Comité mixte de coordination du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés UN لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة بلدان عدم الانحياز
    La Réunion a recommandé de veiller à ce que le Comité de coordination conjoint devienne opérationnel dans les meilleurs délais cette année. UN وأوصى الاجتماع بأن تشرع لجنة التنسيق المشتركة في عملها في أسرع وقت ممكن هذا العام.
    Ils ont relevé que le Comité conjoint de coordination devrait être pleinement en mesure de maximiser les rapports entre les deux groupes dans ce domaine. UN وشددوا على ضرورة تمكين لجنة التنسيق المشتركة من توثيق العلاقة بين المجموعتين في هذا المجال الى أقصى حد ممكن.
    En Indonésie, les institutions spécialisées des Nations Unies ont constitué le Comité de coordination interinstitutions. UN وفي اندونيسيا، شكلت وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات.
    COMITÉ de coordination commun DU UN لجنة التنسيق المشتركة لحركـة
    Comité mixte de coordination du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés UN لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز
    Comité mixte de coordination du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés UN لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة بلدان عدم الانحياز
    Tous les participants considèrent l'Organe mixte de coordination comme une structure satisfaisante, positive et opérationnelle. UN وينوه جميع المشاركين بهيئة التنسيق المشتركة بوصفها ملتقى إيجابيا وعمليا يبعث على الارتياح.
    L'Organe mixte de coordination s'occupe des politiques et questions liées à la sécurité à Kaboul. UN وتستعرض هيئة التنسيق المشتركة القضايا والسياسات الأمنية في كابل.
    Ce groupe fait ensuite rapport à l'Organe mixte de coordination. UN وبعد الاجتماع تُرفع النتائج إلى هيئة التنسيق المشتركة.
    Le Comité mixte de coordination croit comprendre et espère que les deux projets de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui seront adoptés par consensus. UN وتفهم لجنة التنسيق المشتركة أن يتم اعتماد مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم بتوافق اﻵراء.
    Il s'agit là d'une préoccupation fondamentale du Comité de coordination conjoint. UN وهذا هو شاغل أساسي للجنة التنسيق المشتركة.
    Le Comité de coordination conjoint espère vivement que la transition se déroulera sans heurt et sans qu'il y ait une interruption dans les programmes ou que le personnel ne pâtisse de ce changement. UN وتتطلع لجنة التنسيق المشتركة إلى عملية انتقال سلسة بدون انقطاع أو معاناة من قِبل الموظفين بسبب التغيير.
    Nous nous associons à la déclaration faite par la Ministre d'État égyptienne pour la famille et la population, au nom du Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés. UN ونؤيد البيان الذي أدلت به وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان في جمهورية مصر العربية باسم لجنة التنسيق المشتركة.
    :: Participation, avec analyse, chaque semaine, aux réunions de niveau 1 et 2 du Comité conjoint de coordination UN :: حضور وتحليل اجتماعات المستويين 1 و 2 للجنة التنسيق المشتركة كل أسبوع
    i) Le Mécanisme conjoint de coordination - Présidé par le Commissaire de l'UA à la paix et à la sécurité, il sera composé des ministres de la défense des pays affectés. UN ' 1` آلية التنسيق المشتركة: يرأس هذه الآلية مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وتتألف من وزراء دفاع البلدان المتضررة.
    iii) Participer activement aux réunions de coordination interinstitutions et aux conférences internationales organisées par le système des Nations Unies; UN `3` المشاركة النشطة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمؤتمرات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة؛
    Le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux regroupait les agences spatiales nationales, dont il coordonnait les activités de recherche. UN وتجمع لجنة التنسيق المشتركة بين وكالات الفضاء الوطنية من أجل تنسيق الأبحاث.
    Renforcer la coordination et la coopération avec le Groupe des 77, et, par le biais de réunions plus fréquentes du Comité de coordination commun (CCC), formuler des stratégies communes sur les questions socioéconomiques et celles relatives au développement. UN :: تعزيز التنسيق والتعاون، وصياغة خطط مشتركة بخصوص القضايا الاجتماعية والاقتصادية وذات الصلة بالتنمية، مع مجموعة 77 بتنظيم اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق المشتركة.
    APPENDICE II Directives destinées à une commission conjointe de coordination UN المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق المشتركة
    À cette fin, il organise régulièrement des consultations entre les secrétariats financés conjointement et les secrétariats des autres organes subsidiaires du CAC. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري المكتب الترتيبات لعقد مشاورات دورية بين اﻷمانات المشتركة في التمويل وبين أمانات الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة التنسيق المشتركة.
    À ce propos, nous encourageons le Comité de coordination mixte à se réunir, le cas échéant, à intervalles réguliers. UN ونشجع في هذا الصدد لجنة التنسيق المشتركة على الاجتماع بصورة منتظمة، حسب الضرورة.
    Les bureaux de coordination au niveau infranational, les bureaux communs de coordination de l'ONU et d'autres modèles sont passés en revue afin de déterminer les configurations optimales pour répondre de manière prévisible aux besoins les plus pressants des pays en transition. UN ويجري رصد أنشطة مكاتب التنسيق دون الوطنية، ومكاتب التنسيق المشتركة التابعة للأمم المتحدة بغية استخلاص الدروس المستفادة بشأن أفضل الأشكال التي تكفل استجابة منظومة الأمم المتحدة بصورة يمكن التنبؤ بها للاحتياجات الوطنية العاجلة في مجال التحول.
    En particulier lors de la phase initiale de l'intervention, la collaboration des organismes humanitaires internationaux avec la société civile et les autorités locales haïtiennes et leur participation à des mécanismes de coordination conjoints auraient pu être améliorées. UN وفي أثناء المرحلة الأولية من التصدي، على وجه التحديد، كان ممكناً أن يتحقق بشكل أفضل اشتراك مجتمع الهيئات الإنسانية الدولية مع المجتمع المدني في هايتي والسلطات المحلية، وكان من الممكن أن يتحقق بشكل أفضل إشراك هذه الجهات في آليات التنسيق المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more