"التنفيذية للأمم المتحدة من" - Translation from Arabic to French

    • opérationnelles des Nations Unies
        
    • opérationnelles du système des Nations Unies
        
    Le Groupe apprécie que, pour la première fois, le rapport intègre à la fois l'analyse du financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et la mise en œuvre de l'examen quadriennal. UN وأعرب عن سعادة المجموعة لأن التقرير يُدمج للمرة الأولى تحليل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية وتمويلها مع تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    Le renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement dans le but de fournir une aide plus efficace à l'appui des priorités et des plans nationaux est un domaine important des travaux de l'Union européenne à cet égard. UN ومن المجالات الهامة في عمل الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن تعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية كي يتسنى تقديم المعونة بصورة أكثر فعالية لدعم الخطط والأولويات الوطنية على الصعيد القطري.
    Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement UN باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية
    Activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement et affaires humanitaires UN الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي والشؤون الإنسانية
    1. Contributions aux activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement : 2002-2007 UN 1 - المساهمات في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية: 2002-2007
    Elles devraient faciliter la poursuite des consultations et du dialogue entre les États Membres et les organes directeurs à propos des difficultés et des possibilités liées au renforcement de la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. UN وتقدم هذه المقترحات كأساس لإجراء المزيد من المشاورات والحوار فيما بين الدول الأعضاء ومجالس الإدارة ذاتها بشأن التحديات، والفرص التي ستعمل على إيجادها لتعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    B. Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement UN باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية()
    Il a pour principal objet de promouvoir un dialogue constructif et concret entre les États Membres sur les priorités à suivre pour améliorer le fonctionnement des organes intergouvernementaux qui dirigent les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تيسير الحوار البنّاء والعملي فيما بين الدول الأعضاء بشأن أولويات تحسين عمل الهيئات الحكومية الدولية التي تدير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    L'équipe chargée de l'évaluation devrait entamer des consultations avec les coordonnateurs nationaux pour les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au niveau des pays ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies. UN وينبغي أن يضطلع فريق التقييم بإجراء مشاورات مع مراكز الاتصال الوطنية المختصة بالأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري وكذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Ces deux mesures tiennent compte de l'examen triennal complet ainsi que des engagements pris dans le plan stratégique pour donner au coordonnateur résident le rôle central dans la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin que les priorités nationales de développement soient mieux prises en compte. UN بحيث تشكلان معا استجابة لما ورد في استعراض السياسات الشامل الثلاثي السنوات، فضلا عن الالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية لكفالة الدور المحوري للمنسق المقيم في تنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وبهدف الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأولويات الإنمائية الوطنية.
    Sur les 10 principaux pays de programme pour ce qui est des dépenses liées aux activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, huit font partie des pays les moins avancés. UN وهناك ثمانية من أصل أكثر عشرة بلدان مستفيدة من البرنامج من حيث نفقات الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية تنتمي جميعها إلى أقل البلدان نموا.
    Elles sont convenues à cet égard de solliciter l'appui politique des pays du G-77 et de plaider énergiquement auprès du groupe de haut niveau pour le renforcement de la dimension régionale des activités opérationnelles des Nations Unies en matière de développement sur la base des avantages comparatifs uniques exposés ci-après: UN وفي هذا الشأن تم الاتفاق على أن تسعى اللجان الإقليمية للحصول على الدعم السياسي من بلدان مجموعة الـ 77 وأن تقدم للفريق مسوغات قوية لتعزيز البعد الإقليمي للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية المرتكزة على الميزات النسبية الفريدة التالية:
    Dans la mesure où ces activités appuient également l'action des programmes de pays pour combattre les répercussions dévastatrices de ces crises multiples, le Comité de coordination conjoint a mis l'accent dès le départ sur la nécessité d'améliorer le financement des activités opérationnelles des Nations Unies, afin de garantir qu'elles seront adaptées, prévisibles et durables. UN ولأنها تدعم جهود البرامج القطرية في معالجة الآثار المدمرة لتلك الأزمات المتعددة، فقد شددت لجنة التنسيق المشتركة منذ البداية على أهمية تحسين التمويل للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل ضمان كفاءتها وإمكانية التنبؤ بها واستدامتها.
    Une évaluation de cet examen pourrait être conduite par cinq spécialistes hautement réputés des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, notamment des aspects juridiques, qui seraient nommés par le Secrétaire général. UN ويمكن إجراء التقييم للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات بواسطة خمسة خبراء ذوي شهرة كبيرة في مجال الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الجوانب القانونية، يتولى الأمين العام تعيينهم.
    Le rôle du coordonnateur résident est passé du rôle de coordonnateur des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement à une série d'autres activités, parmi lesquelles on peut citer les responsabilités de commandement dans une mission intégrée sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 113 - وتطور دور المنسق المقيم من منسق للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية ليشمل طائفة من المجالات الأخرى بينها مسؤوليات قيادية في البعثات المتكاملة تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام.
    16. L'objectif majeur de l'étude est d'examiner diverses options envisageables pour rationaliser les activités opérationnelles des Nations Unies afin de mobiliser le maximum de ressources pour les secours et le développement tout en réduisant les coûts au minimum. UN 16 - والهدف الشامل للدراسة هو بحث الخيارات المتاحة لترشيد الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل توفير الحد الأقصى من الموارد المتاحة لأغراض الإغاثة والتنمية وتقليل التكلفة إلى أدنى حد.
    Le Groupe des 77 entendra un exposé du Groupe des Nations Unies pour le développement sur la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement le mardi 20 novembre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 7. UN وسوف تستمع مجموعة الـ 77 إلى إحاطة عن تنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية تقدمها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك يوم الثلاثاء، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 من الساعة 15/13 إلى 45/14 في غرفة الاجتماعات 7.
    La fragmentation des activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ما زالت تجزئة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية تشكل مسألة مهمة
    Contributions aux activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement : 2002-2007 UN المساهمات في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية: 2002-2007
    Sur l'ensemble des contributions au bénéfice des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement pendant les années 2004 à 2006, huit pays donateurs en ont fourni environ 65 %. UN ومن مجموع المساهمات في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية في السنوات من 2004 إلى 2006، كانت ثمانية بلدان مانحة تمثل حوالي 65 في المائة.
    Au cours de cette même période, les ressources de base pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement ont progressé en moyenne de 7,6 % par an en valeur nominale et de 0,4 % en termes réels, contre 15,9 % et 8,2 % respectivement pour les autres ressources. UN وقد نمت الموارد الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية خلال هذه الفترة بنسبة 7.6 في المائة في المتوسط سنويا من حيث القيمة الاسمية، وبنسبة 0.4 في المائة من حيث القيمة الفعلية، في المتوسط، بالمقارنة مع 15.9 في المائة و 8.2 في المائة على التوالي بالنسبة للموارد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more