a) Aucune accusation autre que celle mentionnée dans les informations fournies dans la citation à comparaître ne sera portée; | UN | أن لا توجه تهمة تختلف عن التهمة المذكورة في الأخبار المشار إليها في مذكرة الحضور؛ |
Cette affaire était distincte de celle de tentative de meurtre aggravée, pour laquelle un acte d'accusation a été dressé contre lui. | UN | وكانت التهمة المذكورة أعلاه منفصلة عن جريمة القتل المقترنة بظروف مشدِّدة التي صدرت في حقه بخصوصها لائحة اتهام. |
C'est au Procureur qu'incombe la responsabilité de prouver au-delà de tout doute la culpabilité de l'accusé. | UN | وتقع على المدعي العام مسؤولية أن يثبت التهمة إثباتا قاطعا لا ترقى إليه الشكوك. |
Il pense que les charges seront réduites à homicide involontaire. | Open Subtitles | يعتقد أنه سيتم خفض التهمة للقتل غير العمد |
Il devient clair que l'intention était de porter de fausses accusations et de suggérer la participation du Gouvernement à de tels incidents. | UN | ويستشف من ذلك أن التقرير يرمي إلى تلفيق التهمة للحكومة أيضا. |
L'État partie estime que la règle de la spécialité sera respectée par la réduction de la peine au titre du chef d'inculpation no 93. | UN | وترى الدولة الطرف أنه سيُمتثل لقاعدة التخصيص بتخفيف العقوبة بسبب التهمة 93. |
Si cependant l'accusé est reconnu coupable, le tribunal peut mettre les frais de justice à sa charge. | UN | أما إذا ثبتت التهمة على المتهم، فللمحكمة أن تقرر أن يتحمل المتهم شخصياً تكاليف القضية. |
En aucun cas elle ne relève du terrorisme, et pourtant l'État israélien terroriste continue de lancer cette accusation contre les Palestiniens. | UN | والمقاومة ليست إرهابا بأي حال من الأحوال، ولكن دولة إسرائيل الإرهابية تواصل إشهارها لهذه التهمة في وجه الفلسطينيين. |
Il affirme que l'accusation était fausse et que selon le rapport de la police, la Ligue Awani en était la source. | UN | ويبين صاحب الشكوى أن التهمة الموجهة إليه كانت باطلة وأن تقرير الشرطة أفاد بأن رابطة عوامي هي المسؤولة. |
Même si on t'avait jugé innocent, une accusation aurait mis fin à ta carrière au FBI à cause de moi. | Open Subtitles | ،انظر، حتى لو تم تأكيد براءتك تلك التهمة كانت ستنهي على مسيرتك في المكتب الفيديرالي بسببي |
Interroge-toi, les intérêts de qui cette fausse accusation sert-elle ? | Open Subtitles | إسأل نفسك, من تصب بمصلحته هذه التهمة الزائفة؟ |
Droit d'être présumé innocent jusqu'à ce que la culpabilité ait été établie | UN | الحق في افتراض براءة المتهم إلى أن تثبت التهمة الموجهة إليه |
La difficulté à établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle | UN | صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
Les charges sont : collaboration avec I'ennemi et crimes contre I'humanité. | Open Subtitles | التهمة بالتعاون مع العدو وإرتكاب جرائم ضد البشرية |
Selon le rapport, les charges ont été retirées le lendemain. | Open Subtitles | وفقاً للتقرير، فقد تم إسقاط التهمة اليوم التالي. |
Le Groupe de travail demeure toutefois préoccupé par le fait que, dans la pratique, de telles accusations sont souvent portées sans que l'intentionnalité n'ait été établie. | UN | ومع ذلك، يؤكد الفريق العامل قلقه إزاء توجيه هذه التهمة في الواقع العملي، حيث توجه غالباً دون إقامة دليل كافٍ على قصد الشخص المتهم. |
La peine correspondant à la traite des êtres humains a été alourdie et la structure de ce chef d'inculpation a été modifiée pour tenir compte de la Directive. | UN | وشُدّدت العقوبة ذات الصلة وغُيّر إطار التهمة ليراعي أحكام التوجيه. |
Le ministère public commence également à comprendre que sa mission est l'instruction à charge comme à décharge. | UN | كذلك بدأت النيابة العامة تدرك أن مهمتها هي التحقيق لإثبات التهمة أو نفيها. |
Le droit pénal de Sri Lanka garantit que toute personne qui aura été condamnée ou acquittée ne pourra être jugée par la suite pour la même infraction. | UN | وينص القانون الجنائي لسري لانكا على ضمان عدم محاكمة الشخص الذي أدين أو برئ عن نفس التهمة في وقت لاحق. |
"Les deux lycéennes en terminale à Worthington ont refusé de déposer plainte contre X." | Open Subtitles | فتاتان فى المدرسة الثانوية0000 يرفضان توجيه التهمة على مهاجمين غير معرفين |
Est-ce que c'est une manière géniale de me faire accuser ? | Open Subtitles | هل هذه طريقة عبقرية جديدة لتلفيق التهمة علي ؟ |
On devient amies, sauf qu'elle l'étouffe et m'accuse à sa place. | Open Subtitles | أصبحنا أصدقاء ولكنها خنقته بأفخاذها ومن ثم ألقت التهمة علي |
Dans sa réponse, le Gouvernement a démenti les faits, en déclarant que la vente et la traite des enfants étaient formellement interdites dans le pays. | UN | وقد ردت حكومة الامارات العربية المتحدة بانكار التهمة الموجهة في الرسالة، وأفادت بأن بيع اﻷطفال والاتجار بهم محظور في البلد. |
Expliquez-moi comment vous avez réalisé que votre père avait piégé votre chef de campagne. | Open Subtitles | اشرح لي مرة أخرى كيف إكتشفت أن والدك لفق التهمة بمديرة حملتك |
Le pistolet a été placé là, la question c'est qui voulait le piéger ? | Open Subtitles | كان المسدس مدسوساً السؤال هو، من يريد تلفيق التهمة به ؟ |