"التوصيات قيد" - Translation from Arabic to French

    • recommandations en cours d
        
    • recommandations étaient en cours
        
    • les recommandations en cours
        
    • des recommandations en cours
        
    • recommandations sont encore à
        
    • recommandations laissées en suspens
        
    Les recommandations en cours d'application étaient pour l'essentiel des recommandations visant le long terme, qui mettraient du temps avant d'être entièrement exécutées. UN والعديد من التوصيات قيد التنفيذ هي في الأساس طويلة الأمد بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول.
    Le Comité consultatif note que la majorité des recommandations en cours d'application concernaient les technologies de l'information et des communications. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أوسع عدد من التوصيات قيد التنفيذ، ومجموعها 14 توصية، أُدرج ضمن فئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Si 46 % des recommandations ont été intégralement appliquées, le nombre des recommandations en cours d'application est descendu à 45 %. UN وقد تم تنفيذ 46 في المائة من التوصيات بالكامل إلا أن عدد التوصيات قيد التنفيذ قد انخفض إلى 45 في المائة.
    Les constatations et recommandations portant sur des problèmes systémiques relatifs aux opérations de maintien de la paix et visant à améliorer l'efficacité du personnel en tenue ont été acceptées. 80 % des recommandations étaient en cours d'application. UN قبول النتائج والتوصيات التي خُلص إليها بشأن المسائل العامة المتعلقة بعمليات حفظ السلام لدعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين الميدانيين. و 80 في المائة من التوصيات قيد التنفيذ
    Le Comité fait des observations dans le présent rapport sur les recommandations en cours d'application. UN ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات قيد التنفيذ.
    Le Comité formule des observations dans le présent rapport sur les recommandations en cours d'application. UN ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات قيد التنفيذ.
    Ce phénomène est en partie compensé par l'amélioration notée dans la catégorie des recommandations en cours d'application. UN ويقابل ذلك الانخفاض جزئيا ما لوحظ من تحسّن في فئة التوصيات قيد التنفيذ.
    A. recommandations en cours d'application ou non appliquées UN ألف - التوصيات قيد التنفيذ أو التي لم تنفَّذ
    Répartition chronologique des recommandations en cours d'application/ non appliquées pour l'exercice biennal précédent UN مدى قدم التوصيات قيد التنفيذ/غير المنفذة المتعلقة بفترة السنتين السابقة
    Les autres recommandations en cours d'application concernent la nécessité que les indicateurs de résultat s'accompagnent de pièces justificatives, et la clôture d'un fonds d'affectation spéciale. UN وترتبط التوصيتان المتبقيتان من التوصيات قيد التنفيذ بوجوب مراعاة أن تكون مؤشرات الأداء مدعومة بالأدلة المستندية وبإغلاق صندوق استئماني.
    Le tableau 12 fait apparaître une légère augmentation du pourcentage des recommandations qui ont été intégralement appliquées, qui s'accompagne d'une légère baisse des recommandations en cours d'application. UN 80 - ويشير الجدول 12 إلى حدوث زيادة طفيفة في النسبة المئوية للتوصيات التي نفذت بالكامل، ويتماشى هذا مع الانخفاض الطفيف في عدد التوصيات قيد التنفيذ.
    recommandations en cours d'application UN التوصيات قيد التنفيذ
    recommandations en cours d'application UN التوصيات قيد التنفيذ
    recommandations en cours d'application UN التوصيات قيد التنفيذ
    La baisse du nombre de recommandations < < en cours > > d'application aux huitième et neuvième sessions tient sans doute à un manque de renseignements dans le champ < < état de mise en œuvre > > de la base de données. UN ويبدو أن الانخفاض في التوصيات " قيد التنفيذ " في الدورتين الثامنة والتاسعة يعبِّر عن عدم إدراج بيانات في خانة حالة التنفيذ في قاعدة البيانات.
    recommandations en cours d'application UN التوصيات قيد التنفيذ
    Ces recommandations étaient en cours d'application. UN وكانت تلك التوصيات قيد التنفيذ.
    Le taux d'acceptation ou d'approbation relativement faible tient au fait que, pour 40 % des recommandations faites pendant la période 2009-2011, aucune donnée finale n'était encore disponible : 32 % des recommandations étaient en cours d'examen et aucune information n'avait été communiquée pour les presque 8 % restantes. UN ونجم المعدل العام المنخفض نسبياً للموافقة أو القبول عن عدم توافر معلومات نهائية بعد في ما يتعلق بـ 40 في المائة من التوصيات المقدمة خلال الفترة 2009-2011 (كان هناك 32 في المائة من التوصيات قيد النظر، ونحو 8 في المائة لم ترِد بشأنها أي معلومات بعد).
    Ces recommandations sont encore à l'examen. UN ولا تزال هذه التوصيات قيد النظر في أنغيلا.
    Sa position à l'égard des recommandations laissées en suspens était consignée dans l'additif au rapport du Groupe de travail. UN وأُدرج موقفها من التوصيات قيد النظر كتابةً في إضافة أُرفقت بتقرير الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more