"التيمورية" - Translation from Arabic to French

    • timoraises
        
    • timoraise
        
    • timorais
        
    • du Timor-Leste
        
    • du Timor
        
    • PNTL
        
    • du pays
        
    • au Timor-Leste
        
    • de la Mission
        
    • Timorese
        
    Consensus entre les autorités timoraises et les autres parties prenantes UN توافق الموقف بين السلطات التيمورية وسائر الجهات المعنية
    Les Forces armées timoraises se heurtent elles aussi à certaines de ces difficultés - dispositif institutionnel, capacités opérationnelles, coordination interinstitutions. UN وتواجه القوات المسلحة التيمورية بعض التحديات ذاتها فيما يتعلق بالإطار المؤسسي، و القدرات التشغيلية، والتنسيق المؤسسي.
    :: Il est également reconnu que de nombreux aspects de la culture timoraise ont une grande valeur et devraient être préservés. UN من المسلم به أيضا أن هناك قدرا كبيرا في الثقافة التيمورية له قيمته الكبيرة وينبغي المحافظة عليه.
    En même temps, toutefois, elles ont reconnu que beaucoup d'éléments de la culture timoraise avaient une grande valeur et devraient être préservés. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، سلَّمن بأن هناك قدرا كبيرا في الثقافة التيمورية له قيمة كبيرة وينبغي المحافظة عليه.
    Des mesures similaires ont été appliquées à plusieurs dirigeants du mouvement politique clandestin timorais. UN واتُبعت سياسة مماثلة مع عدة زعماء من الحركة السياسية السرية التيمورية.
    La communauté mondiale accorde une grande attention à cette région mais aucun gouvernement ne s'efforce de promouvoir un règlement équitable du problème timorais. UN ويولى المجتمع الدولي أهمية كبرى لهذه المنطقة وإن لم تقم أي حكومة بأي مسعى للتوصل إلى تسوية عادلة للمشكلة التيمورية.
    Renforcement des institutions du secteur de la sécurité : les forces armées du Timor-Leste et les autres prestataires de services de sécurité UN تطوير مؤسسات قطاع الأمن: القوات المسلحة التيمورية وغيرها من مقدمي الخدمات الأمنية
    L'ONU continue d'apporter son appui aux autorités timoraises à cet égard. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى السلطات التيمورية في هذا الصدد.
    Nous nous félicitons des efforts des autorités timoraises pour remédier à cette situation par un renforcement de la législation. UN نرحب بالجهود التي تبذلها السلطات التيمورية لتناول ذلك عن طريق التشريعات المعززة.
    Les autorités timoraises ont contacté leurs homologues indonésiennes à cet égard afin d'assurer la transparence et une bonne coopération. UN واتصلت السلطات التيمورية بنظيراتها الإندونيسية في هذا الصدد لكفالة الشفافية والتعاون الجيد.
    La MINUT a continué de se pencher sur cette question avec les autorités timoraises en vue de trouver les moyens de ramener ces derniers en prison. UN وتواصل البعثة معالجة هذه المسألة مع السلطات التيمورية من أجل كفالة إعادتهم إلى السجن.
    Il a été tenu compte dans ces activités des besoins propres aux femmes et aux enfants, qui avaient été exprimés par les timoraises. UN وروعى في تلك الأنشطة مساهمات المرأة التيمورية التي تعبر عن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    Par ailleurs, la résistance armée timoraise n'a pas plus d'un millier de combattants. UN ومن ناحية أخرى، فإن المقاومة المسلحة التيمورية ليس لديها أكثر من ٠٠٠ ١ مقاتل.
    Il s'avère que l'armée indonésienne a été incapable, au cours de ces 18 ans, d'écraser la résistance timoraise. UN والحقيقة أن السلطات العسكرية الاندونيسية لم تتمكن خلال هذه السنوات الثمانية عشرة من قمع المقاومة التيمورية.
    La communauté timoraise vivant en Australie a également esté en justice le Gouvernement australien devant la Haute Cour australienne. UN كما أن الجالية التيمورية المقيمة في استراليا قد رفعت أيضا لدى المحكمة الاسترالية العليا طعنا ضد الحكومة الاسترالية.
    Nous sommes fermement convaincus que la question timoraise doit être résolue par des moyens pacifiques et par le dialogue. UN ذلك أننا نؤمن إيمانا قويا بضرورة حل المسألة التيمورية بالوسائل السلمية والحوار.
    Les États-Unis sont en train d'envisager les moyens par lesquels notre Millenium Challenge Corporation pourrait soutenir les efforts timorais dans ce domaine. UN وتدرس الولايات المتحدة الطريقة التي يمكن من خلالها لمؤسسة تحدي الألفية لدينا أن تساعد الجهود التيمورية في ذلك المجال.
    Enfin, je demande que le Comité entende également les voix des timorais qui défendent leurs droits. UN أخيرا، أطلب أن تستمع اللجنة أيضا إلى اﻷصوات التيمورية التي تناشد من أجل حقوقها.
    M. Paulino Gama a été pendant 10 ans le commandant de guérilla le plus qualifié, et c'est lui qui a créé le maquis partisan timorais. UN وطيلة عشر سنوات كان السيد بولينو غاما قائد المغاوير اﻷكثر تأهيلا؛ وهو الذي أنشأ المقاومة التيمورية.
    Le Comité de coordination timorais du Front diplomatique a déjà annoncé qu'il était disposé à rencontrer le Ministre Alatas. UN سبــق للجنة التنسيــق التيمورية للجبهــة الدبلوماسية أن أكدت استعدادها للالتقاء بالوزير العطــاس.
    Renforcement des institutions du secteur de la sécurité : les forces armées du Timor-Leste UN تطوير مؤسسات القطاع الأمني: القوات المسلحة التيمورية
    Par l'intermédiaire de mes collaborateurs, je suis également resté en relation avec des groupes et personnalités du Timor oriental représentant différentes tendances politiques. UN كما ظللت على اتصال، عن طريق معاوني، بالمجموعات والشخصيات التيمورية الشرقية التي تمثل مختلف اﻵراء السياسية.
    :: Organisation d'un atelier sur la violence sexiste à l'intention des membres de la PNTL UN :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة لأفراد الشرطة الوطنية التيمورية في مجال العنف ضد المرأة
    Le CNRT a, dans un premier temps, appuyé cette façon de voir, compte tenu des ressources limitées du pays. UN وأيد المجلس الوطني للمقاومة التيمورية هذا الرأي في البداية، إذ وضع في الاعتبار الموارد المحدودة للبلد.
    Nous sommes convaincus que les autorités timoraises, avec l'aide de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT), prendront les mesures nécessaires pour veiller à la réintégration des personnes déplacées dans la société. UN ونحن على ثقة بأن السلطات التيمورية ستفي أيضا، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة، بمتطلبات إعادة دمج المشردين داخليا في المجتمع.
    Les autorités timoraises, et les membres du Gouvernement en particulier, se sont déclarés pleinement satisfaits de l'assistance reçue de la Mission. UN وأبدت القيادة التيمورية وأعضاء الحكومة بوجه خاص ارتياحهم الكامل لتعاون البعثة المتكاملة.
    M. Jose Martins III, Timorese Liberation Organization (TLO) 1436e UN السيد خوزيه مارتينز الثالث، منظمة التحرير التيمورية ١٤٣٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more