[Voir également les observations formulées ci-après au sujet du projet de directive 4.1] | UN | انظر أيضا، الملاحظات التي أدلي بها أدناه في ما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي |
Certaines observations formulées au cours du débat sont infondées. | UN | وكانت بعض الملاحظات التي أدلي بها خلال هذه المناقشة لا أساس لها. |
13. Le Conseil d'administration a approuvé les dates des sessions de 1997, en tenant compte des observations formulées. | UN | ١٣ - ووافق المجلس التنفيذي على مواعيد دورات ١٩٩٧ مع مراعاة التعليقات التي أدلي بها. |
Les déclarations et observations faites au cours de ses débats sont consignées dans le compte rendu analytique de la séance (A/C.5/60/SR.67). | UN | وترد البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/60/SR.67). |
Les déclarations et observations faites au cours des débats sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/55/SR.67). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز لتلك الجلسة (A/C.5/55/SR.67). |
Les déclarations et observations faites au cours de ses débats sur cette question sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/55/SR.30 et 33). | UN | وترد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/55/SR.30 و 33) الببيانات والتعليقات التي أدلي بها خلال نظر اللجنة في البند. |
5. Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/47/SR.72 à 74). | UN | ٥ - والبيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.72 إلى 74(. |
13. Le Conseil d'administration a approuvé les dates des sessions de 1997, en tenant compte des observations formulées. | UN | ٣١ - ووافق المجلس التنفيذي على مواعيد دورات ٧٩٩١ مع مراعاة التعليقات التي أدلي بها. |
La Commission est néanmoins consciente de ce qu'en raison des circonstances, il n'a pas été possible de confirmer chacune des allégations formulées ou des déclarations faites par les personnes dont elle a entendu le témoignage. | UN | بيد أن اللجنة تدرك أنها حصلت على شهادات الأشخاص أنفسهم في وضع كان يتعذر فيه تأكيد أي من الادعاءات أو الأقوال التي أدلي بها. |
Nous sommes heureux des commentaires faits aujourd'hui et des suggestions pratiques formulées concernant la réalisation de ce travail important, en particulier de la part des représentants du Secrétariat et des États-Unis. | UN | ونحن ممتنون للتعليقات التي أدلي بها اليوم والمقترحات العملية التي قدمــــت فيما يتعلــق بإحراز تقدم في ذلك العمل الهام، لا سيما تعليقات ومقترحات ممثلي الأمانة العامة والولايات المتحدة. |
[Voir les observations formulées ci-dessus au sujet du projet de directive 2.6.3] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها أعلاه فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3.] |
[Voir les observations formulées ci-dessous au sujet des projets de directives 2.8.0, 2.8.1, 2.8.7 et 2.8.8] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها أدناه فيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية 2-8-0 و 2-8-1 و 2-8-7 و 2-8-8.] |
[Voir les observations formulées ci-dessus au sujet du projet de directive 2.8.7] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7.] |
Les déclarations et observations faites au cours des débats sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/55/SR.55 et 57). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (A/C.5/55/SR.55 و (57. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/55/SR.67). | UN | وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/55/SR.67). |
Ses débats sont consignés dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/64/SR.4 et 17). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/64/SR.4 و 17). |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur ce point sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/49/SR.36). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.36). |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/50/SR.59 et 64). | UN | وترد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.59 و 64( البيانات والملاحظات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في هذا البند. |
À en juger par les déclarations qui ont été faites ici même, le moment est parfaitement indiqué pour adopter cette proposition. | UN | وإذا نظرنا إلى البيانات التي أدلي بها في هذه القاعة، نجد أن التوقيت يعتبر مثاليا لاعتماد الاقتراح. |
120. Selon la documentation reçue et les comptes rendus qui ont été faits lors de la réunion de Szeged, la situation des droits de l'homme au Monténégro s'est quelque peu améliorée. | UN | ٠٢١- تحسنت حالة حقوق اﻹنسان في الجبل اﻷسود حسبما جاء في الوثائق الواردة والبيانات التي أدلي بها في اجتماع سيغيد. |