Les recommandations ci-après découlent de cet exercice entrepris à l'échelon mondial par le biais des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants: | UN | وفيما يلي التوصيات التي تمخّضت عنها هذه العملية العالمية التي اضطلع بها عن طريق منتدى الهيئات الفرعية للجنة المخدرات: |
Les initiatives prises en début d'année en vue d'encourager les rapatriements à partir du Zaïre ne se sont pas traduites par de nombreux retours. | UN | والمبادرات التي اضطلع بها لتشجيع العودة إلى الوطن من زائير، في بداية هذا العام، لم تفض إلى أي تحركات ذات شأن للعودة. |
1. Prend note des progrès réalisés et des activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite à la décision 26/12; | UN | 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن لتنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12؛ |
Notant les résultats des travaux effectués par les deux groupes de travail spéciaux, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المخصصان، |
Le présent rapport rend compte des activités que le Groupe de travail a entreprises en 2012. | UN | ويبين هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المخصص في عام 2012. |
Il a ensuite fait le point de ses activités passées, y compris des communications, et annoncé celles qu'il envisageait de mener. | UN | ثم قدّم للجنة معلومات محدّثة عن الأنشطة السابقة التي اضطلع بها، ومنها البلاغات، والأنشطة التي يزمع القيام بها. |
Ce rapport récapitule les activités entreprises par le titulaire du mandat depuis sa prise de fonctions. | UN | ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه. |
Mais elles ont également tenu compte des recherches géologiques détaillées qui avaient été réalisées entre 1960 et 1980 sur les deux rives du détroit par une même équipe scientifique. | UN | إلا أنها أخذت في الاعتبار أيضا البحوث الجيولوجية المفصلة التي اضطلع بها على ضفتي المضيق فريق علمي واحد بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠. |
Nous félicitons le Secrétaire général des efforts entrepris jusqu'à présent afin de consolider l'efficacité de l'Organisation. | UN | نحن نثني على اﻷمين العام للجهود التي اضطلع بها حتى اﻵن لتعزيز فعالية المنظمة. |
Le processus entrepris par l'équipe d'évaluation indépendante s'est appuyé sur les méthodes suivantes : | UN | اعتمدت العملية التي اضطلع بها فريق التقييم المستقل على استخدام الإجراءات التالية: |
Le présent rapport porte sur les mesures et dispositions que différents acteurs ont prises en vue de lutter contre la diffamation des religions. | UN | ويركز هذا التقرير على التدابير والأنشطة التي اضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة الهادفة إلى مناهضة تشويه صورة الأديان. |
La présente section met en lumière certaines des principales initiatives prises pendant la période considérée afin d'atteindre cet objectif. | UN | ويسلط هذا الفرع الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتحقيق هذا الهدف. |
Le Groupe de travail commence par présenter un aperçu des travaux qu'il a réalisés pendant la période considérée. | UN | يبدأ الفريق العامل بتقديم استعراض عام للأنشطة التي اضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Dans le même ordre d'idées, le Secrétariat mène activement différentes démarches tendant à faciliter la participation du secteur privé pour que l'examen des progrès réalisés au cours des cinq dernières années puisse également porter sur ses activités. | UN | وفي السياق نفسه، فإن اﻷمانة العامة تتخذ حاليا خطوات نشطة ترمي الى تشجيع مشاركة القطاع الخاص، حتى يتسنى في الاستعراض التصدي أيضا لﻷنشطة التي اضطلع بها هذا القطاع في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
Nombre des intervenants se sont, à cet égard, déclarés satisfaits des travaux effectués par le Centre pour préparer le onzième Congrès. | UN | وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات. |
Il rend compte des activités que le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a menées dans le cadre du Programme. | UN | ويُقدِّم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار البرنامج. |
Plusieurs représentants ont loué le Centre pour le développement social et les affaires humanitaires de l'excellent travail qu'il avait accompli, malgré ses maigres ressources. | UN | وأثنى عدة ممثلين على مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية لﻷعمال القيمة التي اضطلع بها رغم ندرة الموارد. |
Alors que le XXe siècle se termine, il convient de faire le bilan des activités de désarmement réalisées au long de la précédente décennie. | UN | ومع انتهاء القرن العشرين، ثمة حاجة لمراجعة أنشطة نزع السلاح التي اضطلع بها في العقد الماضي. |
Ceux-ci souscrivent à votre proposition. Comme vous l'avez fait vous-même, ils tiennent à exprimer leur profonde gratitude à M. Eide pour la façon exemplaire dont il s'est acquitté de son importante mission. | UN | ويوافق أعضاء المجلس على الرغبة التي عبرتم عنها في رسالتكم، ويغتنمون أيضا هذه الفرصة لمشاركتكم في التعبير عن عميق امتنانهم للطريقة المثلى التي اضطلع بها السيد عيدي بمهمته الهامة. |
24. La recherche nationale sur les débris spatiaux effectuée par l'Ukraine est décrite dans le document A/AC.105/838/Add.1. | UN | 24- والبحوث الوطنية التي اضطلع بها في أوكرانيا بشأن الحطام الفضائي مبينة في الوثيقة A/AC.105/838/Add.1. |
" 1. Prend note de la restructuration entreprise par l'Administrateur conformément à son rapport sur la structure des échelons supérieurs; | UN | " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛ |
Il fait en outre le point de l'action menée par la société civile, en particulier par les organisations non gouvernementales de dépense du consommateur. | UN | وهو يستعرض أيضا اﻷنشطة التي اضطلع بها المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، المعنية بمسائل حماية المستهلك. |
Mon exposé serait incomplet si je ne parlais pas de quelques initiatives prises par le Secrétaire général pour mettre en place des mécanismes d'établissement des faits. | UN | ولن يكتمل عرضي ما لم أُشر إلى عدد من المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام في إنشاء آليات لتقصي الحقائق. |
Il remercie maître Bloundin Beye de toutes les démarches diplomatiques qu'il a entreprises. | UN | وتثني حكومتنا على جميع اﻷنشطة الدبلوماسية التي اضطلع بها السيد بلوندان بييه. |
Les efforts déployés par la Conseillère principale du Secrétaire général pour les questions liées aux sexospécificités ont été appuyés. | UN | وأعربت عن تأييدها للجهود التي اضطلع بها المستشار اﻷقدم لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس. |