A cause de tout ce bois sec et de ce foin, cette place deviendra un chalumeau. | Open Subtitles | ،لأن مع كلّ الخشبِ الجاف وقش البالات .هذا المكان قد يشتعل كموقدِ اللحام |
Alors ils ne peuvent se payer que du pain sec. | Open Subtitles | لا يستطيعون سوى الحصول على الخبز الجاف ليقتاتوا. |
Dans la noyade à sec, le larynx se referme par accident. | Open Subtitles | عندما يحدث الغرق الجاف فإن الحنجرة تغلق لا إرادياً |
Le groupement tactique pour le secteur sud sera déployé à Bantoum, après la construction de locaux pendant la prochaine saison sèche. | UN | وسوف تُنشر فرقة العمل الخاصة بقطاع الجنوب في بانتون، بعد إنشاء أماكن الإقامة خلال الموسم الجاف المقبل. |
Toute la flotte a besoin d'un mois en cale sèche. | Open Subtitles | الأسطول بأكمله يحتاج إلى شهر في الحوض الجاف |
Lorsque de la neige carbonique ou de l'azote liquide sont utilisés, toutes les prescriptions applicables du présent Règlement doivent être observées. | UN | عند استخدام الثلج الجاف أو النتروجين السائل، يجب استيفاء كل الاشتراطات المنطبقة من هذه اللائحة النموذجية. |
Les estimations des questions 38 et 40 correspondent-elles au poids sec ou au poids frais? Si possible, indiquer la teneur moyenne en humidité. | UN | هل يشير التقدير الوارد في السؤالين 38 و40 إلى الوزن الجاف أو الوزن الرطب؟ إذا أمكن، يرجى بيان متوسط محتوى الرطوبة. |
Dans cinq d'entre eux, les concentrations étaient supérieures à 196,6 ng/g poids sec. Biote | UN | ووجدت في خمس من العينات الست تركيزات أعلى من 196.6 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف. |
Dans cinq d'entre eux, les concentrations étaient supérieures à 196,6 ng/g poids sec. Biote | UN | ووجدت في خمس من العينات الست تركيزات أعلى من 196.6 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف. |
En Éthiopie, la construction d'un port sec au point d'accès de Djibouti est en cours et une autorité responsable des services du port a été mise en place. | UN | وفي إثيوبيا، يجري تشييد ميناء جاف عند مدخل جيبوتي وقد أنشئت إدارة خدمات الميناء الجاف. |
Blanchisserie et nettoyage à sec pour le personnel militaire | UN | الغسل والتنظيـف الجاف لملابس الأفراد العسكريين |
Le gaz naturel sec venait au troisième rang (environ 24 %). | UN | وجاء الغاز الطبيعي الجاف في المرتبة الثالثة كمصدر للطاقة الأولية، حيث مثّل نحو 24 في المائة. |
Blanchisserie et nettoyage à sec pour le personnel militaire | UN | غسل الملابس والتنظيـف الجاف للأفراد العسكريين |
Lorsque l’acheteur s’est aperçu que ce mélange sec ne pouvait pas être utilisé dans ses installations de production, il a affirmé que la marchandise était de mauvaise qualité et a intenté une action en dommages-intérêts. | UN | وعندما اكتشف المشتري أن المزيج الجاف غير مناسب للاستعمال في مصنعه، ادعى بعدم المطابقة وأقام دعوى مطالبا بتعويضات. |
Un combat à mort sous l'hélice d'un vaisseau en cale sèche. | Open Subtitles | السعوط القتالية تحت المروحة صارمة من سفينة الجاف رست. |
Il est temps, Seigneur, de me tirer de la poussière sèche, libère-moi de ces chaînes. | Open Subtitles | حان الوقت يا سيدي لتأخذني من الغبار الجاف خلصني من هذه العبودية |
Cette forme de dégradation se rencontre à la fois dans la zone humide et la zone sèche. | UN | ويوجد هذا الشكل من التدهور في كل من النطاق الرطب والنطاق الجاف. |
Lorsque de la glace ou de la neige carbonique sont utilisées, elles doivent être placées à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. | UN | وعند استخدام الثلج أو الثلج الجاف يوضع خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الشاملة. |
Non, attendez. Il y a du ragoût séché sur l'écran. | Open Subtitles | لا إنتظر, هناك بعض الحساء الجاف على الشاشة |
Jaffar Abdulla Al Shamrukh aurait été arrêté le 14 août 1998 et serait détenu par le SIS à la prison d'Adlia et à celle de Dry Dock. | UN | وأوقف جعفر عبد الله الشمروخ في 14 آب/أغسطس 1998 ويقال إن المخابرات تحتجزه حالياً بسجن العدلية وبسجن الحوض الجاف. |
Pour ce qui est des emplois et des risques, le document d'orientation des décisions ne fait aucune distinction entre les climats secs et les climats humides. | UN | ولم ترد إشارة في وثيقة توجيه القرارات عن الفرق بين الاستخدام والمخاطر في المناخ الجاف أو الرطب. |
Le sud-est du pays fait intégralement partie des régions semi-arides et subhumides sèches. | UN | وينتمي الجزء الجنوبي الشرقي لهنغاريا إلى الحزامين المناخيين شبه القاحل وشبه الرطب الجاف. |
Ils appellent ça la facture de pressing pour arrêter toutes les factures de pressing. | Open Subtitles | أنهم يسمونها فواتير الغسيل الجاف لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف. |
Cette situation explique en grande partie son climat semi-aride à aride, légèrement tempéré par l'océan. | UN | وهذا الواقع يفسّر إلى حد كبير مناخها شبه الجاف إلى الجاف، الذي يلطفه المحيط قليلاً. |
- Calculs effectués à partir de l'hypothèse de l'existence d'invertebrés benthiques dans le lac Ontario. | UN | 35.5 ملغ/كلغ من الوزن الجاف - لافقاريات القاع بمياه بحيرة اونتاريو. |
Il y a ici du bicarbonate de sodium, dans une mare de crachats séchés. | Open Subtitles | يوجد هنا بيكربونات الصوديوم , الاستلقاء في بركة من اللعاب الجاف |
teinturerie. L'adresse est sur la carte. | Open Subtitles | ،بطاقة التنظيف الجاف العنوان موجود على البطاقة |