On a fait observer que cette modification rendrait le libellé conforme à celui de la partie pertinente du paragraphe 2 de l'article 28. | UN | ولوحظ أنَّ هذا التغيير سيجعل الصيغة متسقة مع صيغة الجزء ذي الصلة من الفقرة 2 من المادة 28. |
la partie pertinente du rapport est libellée comme suit : | UN | وفيما يلي الجزء ذي الصلة من التقرير الوارد من كولومبيا: |
la partie pertinente du rapport est libellée comme suit : | UN | وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من ذلك التقرير: |
La MINUSTAH a rendu compte des dépenses correspondantes à la section pertinente du présent rapport. | UN | وقامت البعثة بالإبلاغ عن النفقات في الجزء ذي الصلة من تقرير الأداء. |
le passage pertinent prévoit que peuvent bénéficier d'indemnités : | UN | وهي تنص، في الجزء ذي الصلة بالموضوع على أن التعويض متاح: |
Dans les parties pertinentes du préambule et du dispositif de la Déclaration, il est dit ce qui suit: | UN | وتنص ديباجة الإعلان في الجزء ذي الصلة على ما يلي: |
Le texte des dispositions pertinentes des directives figure en annexe IV au présent rapport. | UN | وترد نسخة من الجزء ذي الصلة من المذكرات التوجيهية في المرفق الرابع. |
la partie pertinente de cette lettre, consacrée à l'issue des débats, se lit comme suit : | UN | وفي ما يلي الجزء ذي الصلة الذي يشرح نتيجة المناقشة: |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير، بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |
J’appelle aussi votre attention sur le paragraphe 47 et la partie pertinente du paragraphe 57 du rapport concernant l’ordre du jour des grandes commissions. | UN | كما أرجو توجيه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٥٧ من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 47 et la partie pertinente du paragraphe 57 du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |
la partie pertinente du rapport est libellée comme suit : | UN | وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من التقرير: |
la partie pertinente du rapport est libellée comme suit : | UN | وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من التقرير الذي قدمته تركيا: |
Ce renversement de tendance inquiète le Comité et est examiné dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير. |
On trouvera d'autres observations sur cette question dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويرد المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 48 de la section IV et le passage pertinent du paragraphe 64 de la section V concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرة 48 من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من الفرع خامسا من التقرير فيما يتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
le passage pertinent prévoit que peuvent bénéficier d'indemnités : | UN | وهي تنص، في الجزء ذي الصلة بالموضوع على أن التعويض متاح: |
Les parties pertinentes du rapport sont libellées comme suit : | UN | ويرد في ما يلي نص الجزء ذي الصلة من التقرير المقدم من فنلندا: |
74. Un nouveau rapport détaillé sur l'application des dispositions pertinentes de la résolution 64/289 sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-huitième session, comme celle-ci l'avait demandé. | UN | 74 - ووفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة، سيقدم تقرير شامل عن تنفيذ الجزء ذي الصلة من القرار 64/289 إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين. |
On trouvera ci-après la partie correspondante de ce rapport : | UN | وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من التقرير: |
11. [Référence aux parties correspondantes du Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption] | UN | 11- [الإحالة المرجعية إلى الجزء ذي الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد] |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur la partie pertinente du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أن أوجه انتباهكم أيضا إلى الفقرة ٣٨ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الجزء خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
La dernière phrase du paragraphe 4 devrait être remplacée par les mots qui figurent au paragraphe 9 de partie appropriée du document final de la conférence d'examen de 2000. | UN | ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Le Gouvernement a fourni une copie de l'article pertinent de la Constitution, pour information. | UN | وقدمت الحكومة للإعلام نسخة من الجزء ذي الصلة من الدستور. |
À ce stade, ma délégation souhaite attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le chapitre pertinent de la Déclaration finale adoptée par le Mouvement des non-alignés à sa récente Conférence au sommet, tenue récemment à Cartagena, en Colombie. | UN | وعند هــذه النقطة، يود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعيــة إلى الجزء ذي الصلة من اﻹعلان الختامي لحركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتها الذي عقد مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا. |
L'Unité d'appui à l'application a actualisé la section concernée du site Web de la Convention pour y afficher les informations sur les progrès pertinents de la science et de la technique (www.unog.ch/bwc/ science). | UN | وقد حدَّثت الوحدة الجزء ذي الصلة من الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لاستيعاب المعلومات الخاصة بالتطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا (www.unog.ch/bwc/science). |