"الحديث عن الأمر" - Translation from Arabic to French

    • en parler
        
    Mais plus on a commencé à en parler, plus tu as ramené des livres à la maison, et plus j'ai lu de blogs... Open Subtitles ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل وكثرت المدونات التي أقرأها
    - Je veux dire peut-être que... - Je ne veux pas en parler ! Open Subtitles أعني،ربما يمُكننا أنا لا أرغب في الحديث عن الأمر
    Sauf pour la partie où tu continues d'en parler. Open Subtitles بإستثاء الجُزئيّة التي تواصلين فيها الحديث عن الأمر
    Je ne peux pas en parler parce qu'après on commence à s'embrasser, Open Subtitles لا يمكننا الحديث عن الأمر لأننا عندها سنقبل بعضنا البعض
    Je ne veux pas en parler, parce que je sais ce que tu vas dire. Open Subtitles لا أود الحديث عن الأمر لأنني أعلم ماذا ستقولين.
    Chérie, tu dois arrêter de t'embrouiller, et tu dois arrêter d'en parler et fais-le. Open Subtitles عزيزتي، عليكِ التوقف عن التفكير المبالغ فيه وعليك التوقف عن الحديث عن الأمر وقومي بذلك فحسب
    Je m'en fous, mais arrête d'en parler. Arrête de m'appeler. Open Subtitles ولكن توقفي عن الحديث عن الأمر توقفي عن الاتصال بي، واتركي الهاتف الآن
    Il ne veut pas en parler. Vous êtes sourd ou quoi ? Open Subtitles إنه لا يريد الحديث عن الأمر هل انت عاهر أطرش؟
    Je peux pas vraiment en parler, mais il y a des règles. Open Subtitles لا يمكنُني الحديث عن الأمر لكن هناك بعض القواعد
    Parce que je me disais, si on pouvait simplement en parler, alors on pourrait recommencer comme avant. Open Subtitles لأنني كنت أفكر أنه لو كان بإمكاننا الحديث عن الأمر وتسميته, حينها بإمكاننا العودة كما كانت الأمور في بدايتها.
    Je ne sais pas, on devrait en parler un peu plus près des micros. Open Subtitles لا أعلم، ربما يتوجب علينا الحديث عن الأمر في مكان أقرب إلى الميكروفونات
    Je peux pas vraiment en parler, mais il y a des règles. Open Subtitles لا يمكنُني الحديث عن الأمر لكن هناك بعض القواعد
    Je ne sais pas. C'est ridicule d'en parler, ce n'était qu'un fantasme. Open Subtitles لا أعلم, من السخف الحديث عن الأمر ولكنهُ كان سيكون رائعً
    Je ne veux pas en parler maintenant ! Open Subtitles لا أريد الحديث ! عن الأمر في الوقت الحالي
    Je ne peux pas en parler maintenant. Open Subtitles لا يمكنني الحديث عن الأمر الآن
    Assurez-vous qu'on ne cesse pas d'en parler, qu'on en discute aux tables de jeu. Open Subtitles -تأكد من أن لا يقل الحديث عن الأمر إجعله موضوع طاولات لعب القمار
    Mais je ne veux pas en parler. Open Subtitles ولكنني لا أريد الحديث عن الأمر
    Elle a fermé la porte et ne veux pas en parler. Open Subtitles أغلقت الباب ولا تريد الحديث عن الأمر
    - Je préfère ne pas en parler. Où t'a-t-il fait sa demande ? Open Subtitles لا أريد الحديث عن الأمر - أين قام بطرح السؤال؟
    Hé bien, c'est toi qui as commencé à en parler. Open Subtitles حسناً،أنت من بدأ الحديث عن الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more