"الحديث عن ذلك" - Translation from Arabic to French

    • en parler
        
    • parler de ça
        
    • parlant de ça
        
    • en parle
        
    • en discuter
        
    Je vous l'ai déjà dit, je n'ai pas envie d'en parler. Open Subtitles حسنا لقد اخبرتك اني لا اريد الحديث عن ذلك
    Arrêtez d'en parler. Je ne veux pas en parler. Open Subtitles رجاءً توقفا عن الحديث عن ذلك لا أريد الحديث عن ذلك
    Une fois hors de ces murs, vous ne devez pas en parler. Open Subtitles بمجرد أن تتخطى خلف هذه الحوائط لا ينبغي عليك الحديث عن ذلك
    Pas sûr que ces dames aient envie de parler de ça. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت السيدات تريد الحديث عن ذلك
    En parlant de ça, vous devrez récupérer le reste dans ses poumons. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن ذلك قد يتوجب عليكم قطع ما تبقى من رئتيه
    Je veux pas en parler. Han ? Open Subtitles تعلمين ، انسر الامر لا اريد الحديث عن ذلك
    Mais ça m'a aidé d'en parler avec quelqu'un de cool. Open Subtitles لكن ساعدني الحديث عن ذلك مع شخص متحكم بالأمور.
    Si tu veux dire que je choisis de retarder la satisfaction pour endurer un processus émotionnel de relation, alors oui. - Et je ne veux pas en parler. Open Subtitles إنكٌنتِتقصدينأننيأوجل الإشباعلأضمن علاقة مليئة بالعاطفة، إذن نعم ، ولاأريد الحديث عن ذلك
    Si personne ne compte me demander, je vais vous dire, je suis rentrée avec un policier et oui j'ai envie d'en parler. Open Subtitles حسناً، أنلمّيسألأحدعنحالي،فسوفأخبركم، لقد بالأمس للمنزل مع شرطي دعارة ، وأجل ، أريد الحديث عن ذلك
    Mais rien que d'en parler, ça nous fait devenir les meilleurs fils au monde. Open Subtitles لكن مجرد الحديث عن ذلك يجعلنا أكثر أبنين روعة قطّ
    On n'a pas besoin d'en parler, si ? Open Subtitles حسناً، الآن ليس علينا الحديث عن ذلك الآن، حسناً؟
    Peut-être qu'on peut juste en parler quand on en a envie ? Open Subtitles ربما يمكننا الحديث عن ذلك حيثما يريده الناس؟
    Il ne voulait pas en parler par téléphone. Open Subtitles وقال انه لا أريد الحديث عن ذلك على الهاتف.
    Je suppose qu'elle pense qu'il était bien. Nous pouvons en parler demain. Open Subtitles أظن بأنها تعتقد بأن الأمر قد جرى على مايرام حسناً يمكننا الحديث عن ذلك أكثر بالغد
    J'aime pas en parler. On y a perdu tant de braves. Open Subtitles لا أريد الحديث عن ذلك لأننا فقدنا الكثير
    On y perd de bons amis à cause des transferts. Je préfère pas en parler, désolé. Open Subtitles خسارة هؤلاء الرجال ظلم لا أريد الحديث عن ذلك
    Je préférerais ne pas en parler, mais je vais vous dire ça. Open Subtitles أفضّل عدم الحديث عن ذلك ولكنني سأخبرك بهذا
    Je ne peux pas m'empêcher de parler de ça, je dois faire quelque chose. Open Subtitles لا أستطيع مواصلة الحديث عن ذلك عليّ أن أفعل شيئًا
    Et ce n'est pas facile pour moi de parler de ça, mais parfois, je me demande si je suis fait pour ça. Open Subtitles و ليس من السهل لى الحديث عن ذلك لكنى أحياناً أتسائل إذا ما كنت قادراً على ذلك
    En parlant de ça, ma crête iliaque était coincée, aujourd'hui, je pensais faire quelques étirements. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن ذلك,جميع انواع (العرف الحرقفي) الخاص بي اصبح مشدود للغايه,بسبب.. ما حدث اليوم
    Rejoignez-moi au bureau à la première heure qu'on en parle. Open Subtitles قابلني بالمكتب في أقرب وقت حتى نتمكن من الحديث عن ذلك
    Est-ce qu'on peut en discuter ? Open Subtitles يمكننا هل يمكننا الحديث عن ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more