"الحديث عن هذا" - Translation from Arabic to French

    • en parler
        
    • parler de ça
        
    • parlant de ça
        
    • en discuter
        
    • parler de cela
        
    • parler de cette
        
    Eddie, nous avons eu une dispute, et je ne me sens pas vraiment à l'aise d'en parler avec toi. Open Subtitles نظرة، إدي، كان لدينا معركة، وأنا لا أشعر حقا بالراحة الحديث عن هذا الامر معك.
    - Assez. Je te l'ai dit, j'en ai marre d'en parler. Open Subtitles أخبرتك أنني اكتفيت من الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً
    Je ne peux pas en parler. Je ne peux, ils vont... Open Subtitles لا استطيع الحديث عن هذا الموضوع لا استطيع، سوف
    Je crois que nous ne sommes pas supposés parler de ça. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من المفترض علينا الحديث عن هذا
    Tu peux arrêter de parler de ça ? Open Subtitles كوين، هيا، يمكنك التوقف الحديث عن هذا الامر في كل وقت؟
    On peut en parler plus tard si tu dois te concentrer. Open Subtitles يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً إن كنت تريد التركيز
    C'est exactement pour ça qu'on doit en parler. Open Subtitles هذا هو بالضبط لماذا نحن بحاجة إلى الحديث عن هذا
    Tu as pas le choix, il faut en parler. Open Subtitles ليس لديك خيار ينبغي عليك الحديث عن هذا الأمر
    C'est ridicule d'en parler. Je travaille trop. Open Subtitles من الغباء الحديث عن هذا الأمر لقد علمت لساعات طويلة
    Je ne veux pas en parler non plus, mais ne joue pas aux cons. Open Subtitles لا أريد الحديث عن هذا ايضاً, لا تكن أحمق فحسب
    Franchement, je ne sais même pas si je suis supposée en parler. Open Subtitles حقاً لست واثقة هل يجدر بي الحديث عن هذا أو لا
    Quel est l'intérêt de la thérapie, si tu comptes soudainement, sans même en parler... Open Subtitles ما نفع الإستشارة , إذن لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر
    On s'épuise inutilement à en parler. Open Subtitles واعتقد اننا نستهلك وقت وهواء في الحديث عن هذا
    Je suis allé faire des courses, et maintenant, j'arrête d'en parler. Open Subtitles ،ذهبت إلى المتجر لشراء مواد بقالة والآن اكتتفيت من الحديث عن هذا
    Si tu comptes juste soudainement, sans même en parler, ... Open Subtitles لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر
    Je pensais avoir été claire quand j'ai dit je ne voulais pas en parler. Open Subtitles أعتقد أنه كان واضحا جدا عندما كنت قال لم أكن أريد الحديث عن هذا.
    Ecoute, je n'ai pas envie de parler de ça maintenant. Open Subtitles أمّي انظري أنا لا الحديث عن هذا الآن
    parler de ça va nous deprimer. Faisons quelque chose. Open Subtitles . الحديث عن هذا يجعلنا كالمشردين . دعينا نفعل شئ فقط
    Mais j'ai pas vraiment envie de parler de ça à ce moment précis. Open Subtitles أنا فقط غير متأكد من أنى أريد الحديث عن هذا فى هذه اللحظة المحددة
    En parlant de ça, je devrais probablement trouver le mien. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن هذا علي أن أجد زوجي على الأرجح
    Si on s'assoyait pour en discuter ? Open Subtitles لماذا لا يتم شنق و الحديث عن هذا لثانية واحدة؟
    Peut être pourrions nous parler de cela à un moment plus approprié. Open Subtitles ربما يمكننا الحديث عن هذا في وقت أكثر ملائمة
    Je t'aime, mais j'en ai plein le dos de parler de cette merde. Open Subtitles أنا أحبك، ولكني إكتفيت كما البرغر المحروق من الحديث عن هذا القرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more