"الحقوق المدنية" - Translation from Arabic to French

    • droits civils
        
    • droits civiques
        
    • droit civil
        
    • civique
        
    • Civil Rights
        
    • ces droits
        
    • des droits
        
    • libertés publiques
        
    Les organisations de personnes handicapées et leurs représentants jouissent des mêmes droits civils et politiques que les autres citoyens. UN وتتمتع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وممثلوها بنفس الحقوق المدنية والسياسية التي يتمتع بها سائر المواطنين.
    Il devrait être formulé par référence aux droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels de tous. UN وينبغي صياغة ذلك مع الإشارة إلى الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع.
    Cela signifie que les droits culturels, économiques et sociaux nous préoccupent tout autant que les droits civils et politiques. UN وبعبارة أخرى، إن الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية تهمنا بالقدر الذي تهمنا فيه الحقوق المدنية والسياسية.
    Les Tibétains jouissent, comme les autres Chinois, de tous les droits civils, sociaux et culturels. UN إن سكان التبت يتمتعون كغيرهم من الصينيين بجميع الحقوق المدنية والاجتماعية والثقافية.
    Maintenant, nous savons tous que le KGB a essayé d'infiltrer le Mouvement des droits civiques Open Subtitles والآن، نحن جميعًا نعلم أن المخابرات الروسية حاولت اختراق حركة الحقوق المدنية
    Il est nécessaire de protéger les droits civils des Chamorros. UN إن من الضروري الدفاع عن الحقوق المدنية للشامورو.
    Tous les Soudanais, hommes et femmes, jouissent librement et effectivement de l'ensemble des droits, y compris des droits civils et politiques. UN ويمارس جميع المواطنين في السودان، رجالا ونساء، جميع الحقوق ممارسة حرة وفعلية، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    Ainsi, la jouissance d’une bonne santé est une précondition de l’exercice d’autres droits : civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. UN ومن ثم، يعتبر التمتع بصحة جيدة شرطا مسبقا لممارسة سائر الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Élaboration des politiques, Association pour les droits civils en Israël UN تطوير السياسات العامة، رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    droits civils ET POLITIQUES ET, NOTAMMENT : LIBERTÉ D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل: حرية التعبير
    droits civils ET POLITIQUES ET, NOTAMMENT : LIBERTÉ D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة: حرية التعبير
    Chef adjoint, Section des litiges spéciaux, Division des droits civils UN نائبة الرئيس، قسم المقاضاة الخاصّ، شعبة الحقوق المدنية
    La Constitution protégeait tous les droits fondamentaux et garantissait éga-lement les droits civils de base. UN وينص الدستور على جميع حقوق الإنسان الأساسية ويضمن أيضا الحقوق المدنية الأساسية.
    Comme les rapports précédents, il porte sur les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. UN ويتناول التقرير، شأنه شأن التقارير السابقة، الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    droits civils ET POLITIQUES ET NOTAMMENT : LIBERTÉ D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة حرية التعبير
    droits civils ET POLITIQUES ET, NOTAMMENT : LIBERTÉ D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة: حرية التعبير
    droits civils ET POLITIQUES, NOTAMMENT LES QUESTIONS SUIVANTES: TORTURE ET DÉTENTION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز
    droits civils ET POLITIQUES, NOTAMMENT LES QUESTIONS SUIVANTES: TORTURE ET DÉTENTION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا التعذيب والاحتجاز
    droits civils ET POLITIQUES, NOTAMMENT LA QUESTION SUIVANTE: INTOLÉRANCE RELIGIEUSE UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك التعصب الديني
    droits civils ET POLITIQUES ET, NOTAMMENT, INDÉPENDANCE DU POUVOIR JUDICIAIRE, ADMINISTRATION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل استقلال القضاء،
    Le mouvement des droits civiques, ce sont deux mentalités opposées. Open Subtitles كحركة الحقوق المدنية حسناً، جوهرياً أي تفكيران مختلفان
    En soi, l'article 5 ne crée aucun droit civil, politique, économique, social ou culturel. UN فالمادة 5 لا تنشئ بنفسها الحقوق المدنية أو السياسيّة أو الاقتصاديّة أو الاجتماعيّة أو الثقافيّة.
    Le Défenseur civique est indépendant, autonome et libre de toute forme d'ingérence dans ses activités et dans ses décisions. UN والمدافع عن الحقوق المدنية مستقل وحر وفي منأى عن أي شكل من أشكال التدخل في عمله وقراره.
    À Pietermaritzburg, le Groupe spécial a également entendu les dépositions de représentants du syndicat de Police and Prison Officers Civil Rights Union (POPCRU). UN وتلقى الفريق العامل أيضا شهادة من ممثلي اتحاد الحقوق المدنية لضباط الشرطة والسجون في بيترمارتزبرج.
    La Finlande considère que ces droits ne peuvent être dissociés des droits civils et politiques. UN وترى فنلندا أنه لا يمكن فصل هذه الحقوق عن الحقوق المدنية والسياسية.
    Un commissariat de soutien aux droits et libertés publiques a été créé, il comprend 2 unités: une unité de suivi des cas d'abus et une autre chargée du suivi des plaintes. Cent soixante seize plaintes concernant les droits de la femme ont été reçues en 2008, dont 128 sur les droits civils et politiques et 48 sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN تم استحداث مفوضية الدعم والحقوق والحريات العامة وتتضمن وحدتين: وحدة متابعة إنهاء حالات التجاوز ووحدة رصد الشكاوى، بلغ عدد الشكاوى الخاصة بحقوق المرأة 176 شكوى لعام 2008 وكانت على النحو التالي، الحقوق المدنية والسياسية 128 شكوى، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 48 شكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more