Selon la légende, seul le vrai souverain du royaume a la force de libérer l'épée. | Open Subtitles | تنصّ الأسطورة على أنّ الحاكم الحقيقيّ للملكة فقط يمتلك القوّة لتحرير النصل |
Je ne t'ai jamais traitée comme l'aurait fait un vrai père. | Open Subtitles | لمْ أعاملكِ قطّ كما يفترض أنْ يفعل الأب الحقيقيّ |
Comme je l'ai dit, je veux punir le vrai meurtrier. | Open Subtitles | كما كنتُ أقول، أريد أن أعاقب القاتل الحقيقيّ |
Quelle est la véritable raison de ta venue ? On aurait pu parler au téléphone. | Open Subtitles | والآن، أخبرني بالسبب الحقيقيّ لمجيئكَ، كان بوسعكَ أن تتّصل للسؤال عن الندبة |
J'ai commencé par un mensonge. Elle pense avoir la vraie dague. | Open Subtitles | وقد بدأته بكذبة إذ تظنّ بأنّ الخنجر الحقيقيّ معها |
Le bonheur de mon grand-père et de mon père est réel. | Open Subtitles | سعادة جدي ستؤدي لسعادة أبي، هذا هو الأمر الحقيقيّ. |
L'univers montre son vrai visage quand il appelle au secours. | Open Subtitles | يظهر لنا الكون وجهه الحقيقيّ حين يطلب المساعدة |
Un vrai croyant ne ferait pas ça, si ? | Open Subtitles | ما كان المؤمن الحقيقيّ ليفعل ذلك، أليس كذلك؟ |
Ce sont mes bois, donc il est temps pour toi de savoir qui est le vrai Roi de cette forêt. | Open Subtitles | هذه أدغالي لذا أعتقد أنّ الوقت حان لتعرف مَنْ هو الملك الحقيقيّ لهذه الغابة |
Il a montré son vrai visage, non ? | Open Subtitles | لقد أظهر الرجل معدنهِ الحقيقيّ,أليس كذلك؟ |
Bouclez. On a moins de 48h pour trouver ton vrai corps. | Open Subtitles | ضع حزام الأمان، أمامنا أقلّ من 48 ساعة لتعقّب جسدك الحقيقيّ. |
Mais les recrues n'ont pas pu voir le vrai toi parce que tout ce que tu leur a montré, c'était ce mec en colère qui portait un masque, en colère flippante. | Open Subtitles | لكن المجندين لم يروا شخصك الحقيقيّ لأنّك لم ترهم إلّا رجلًا مقنعًا غاضبًا بشكل مخيف. |
Un vrai guerrier ne laisse rien l'atteindre. | Open Subtitles | المحارب الحقيقيّ لا يسمح لأيّ شيء بإيذائه |
Maïdan a été une expérience particulière, où chacun a senti une véritable unité, un vrai patriotisme et la présence de Dieu. | Open Subtitles | كان الميدان تجربة واحدة ،فيما شعر الجميع بالوِحدة الحقيقيّة ،بحبّ الوطن الحقيقيّ .و بتجلّي الإله |
On a besoin de toi pour attraper le vrai meurtrier. | Open Subtitles | نحتاج مساعدتك للقبض على القاتل الحقيقيّ. |
Elle savait qu'il voulait mourir pour retrouver la paix, réunit à son véritable amour. | Open Subtitles | علمت أنّه أراد الموت لينعم بالسلام ويلتم شمله بحبّه الحقيقيّ الوحيد |
Le véritable amour suit cette bague où qu'elle aille, mon fils. | Open Subtitles | الحبّ الحقيقيّ يلحق هذا الخاتم أنّى ذهب يا بنيّ. |
L'amour véritable continue de m'échapper. Mais il doit sûrement y avoir une appli pour ça maintenant. | Open Subtitles | الحبّ الحقيقيّ لا ينفك يتملّص منّي، حتمًا هناك تطبيق مختص بذلك الآن. |
Je parle de vraie magie. De mon point de vue. | Open Subtitles | أتحدث عن السحر الحقيقيّ يا بني، من جانبي. |
Et j'essaie juste de trouver la vraie. | Open Subtitles | منذ عام 1992، وأحاول فقط إيجاد الحقيقيّ. |
L'intention de l'acheteur avant la conclusion ou lors de la conclusion du contrat est plus pertinente que l'usage réel des marchandises. | UN | وتكون نيّة المشتري قبل إبرام العقد أو عند إبرامه ذات صلة2، لا الاستعمال الحقيقيّ للبضائع3. |
Comme ton père biologique qui a vécu au bout de l'autoroute toute ta vie sans jamais essayer de te contacter. | Open Subtitles | مثل والدك الحقيقيّ الذي عاش أعلى الطريق السريع حياتك كلّها ولم يحاول الاتصال بك |
Il n'a pas trouvé le grand amour avant de devenir le Ténébreux. | Open Subtitles | ولمْ يجد الحبّ الحقيقيّ إلى أنْ أصبح القاتم |