"الخدمات الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • services administratifs
        
    • services de gestion
        
    • services d'appui administratif
        
    • services d'administration
        
    • de l'administration
        
    • service de gestion
        
    • plan administratif
        
    De la Section des services généraux des anciens services administratifs UN من الخدمات العامة في دائرة الخدمات الإدارية سابقا
    Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    services administratifs : supervise les services d'appui administratif. UN الخدمات الإدارية: يشرف على تقديم خدمات الدعم الإداري.
    Répartition par région des dépenses au titre des contrats de services de gestion, 2004-2003 UN توزيع نفقات اتفاقات الخدمات الإدارية حسب المنطقة، للعامين 2004 و 2003
    Répartition par région des dépenses au titre des contrats de services de gestion, 2005-2004 UN توزيع نفقات اتفاقات الخدمات الإدارية حسب المنطقة، للعامين 2005 و 2004
    Au sein du système des Nations Unies, de plus en plus d’organismes envisagent une délocalisation afin de réduire le coût des services administratifs. UN وفي منظومة الأمم المتحدة، تنظر أعداد متزايدة من المنظمات في نقل الخدمات الإدارية إلى الخارج للحد من كلفتها.
    Il est souhaitable que l'institution précise la nature des services administratifs qu'elle peut offrir: UN ويستحسن أن توضح المؤسسة الخدمات الإدارية التي ستوفرها بإحدى الطريقتين التاليتين:
    La plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < services administratifs > > ). UN ومعظم هذه الخدمات تقدمها الأمانة في إطار برنامج الخدمات الإدارية.
    La plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < services administratifs > > ). UN ومعظم هذه الخدمات تقدم في إطار برنامج الخدمات الإدارية داخل الأمانة.
    La demande en matière de développement d'applications et d'automatisation est immense, en particulier de la part des services administratifs. UN وكان الطلب هائلا على تطوير التطبيقات وعلى خاصيات التشغيل الآلي، وخاصة من جانب دوائر الخدمات الإدارية.
    BEP employé des services administratifs et commerciaux UN شهادة مهنية لموظف الخدمات الإدارية والتجارية
    La plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < services administratifs > > ). UN ومعظم هذه الخدمات يقدمها برنامج الخدمات الإدارية داخل الأمانة.
    Services d'appui de la Division des services administratifs UN دائرة خدمات الدعم بشعبة الخدمات الإدارية
    Service des technologies de l'information et des communications de la Division des services administratifs UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشعبة الخدمات الإدارية
    Réaffectation de postes d'assistant administratif au Centre intégré de formation du personnel des missions qui relève du Bureau du Chef des services administratifs UN إعادة انتداب مساعدين إداريين للعمل في مكتب رئيس الخدمات الإدارية بالمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة
    Il a attribué cette réussite à l'encadrement efficace exercé par le Directeur exécutif et le Directeur de la Division des services de gestion. UNOPS UN وعزا ذلك الإنجاز إلى القيادة الفذة للمديرة التنفيذية للصندوق ولمدير شعبة الخدمات الإدارية.
    La Division des services de gestion verra ce qu'il y a lieu de faire pour remédier aux éventuelles discordances. UN وستقوم شعبة الخدمات الإدارية بالإشراف على تسوية أية تباينات.
    Cette baisse est attribuable à une chute de la valeur en dollars des projets gérés par des accords de services de gestion, qui sont passés de 273 millions de dollars en 2010 à 134 millions de dollars. UN وجاء هذا الانخفاض راجعاً إلى انخفاض في القيمة الدولارية للمشاريع المدارة من خلال اتفاقات الخدمات الإدارية أي إلى مبلغ 134 مليون دولار من 273 مليون دولار في عام 2010.
    Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a remercié les délégations pour leurs observation très utiles. UN 105 - وشكر مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان الوفود على تعليقاتها المفيدة.
    Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a remercié les délégations pour leurs observation très utiles. UN 105 - وشكر مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان الوفود على تعليقاتها المفيدة.
    Tous les membres du personnel militaire et de police en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN تلقى جميع العسكريين وأفراد الشرطة العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    Les différentes régions du pays sont administrées par des élus locaux et des représentants de l'administration centrale. UN وإلى جانب الإدارة المركزية يتولى الخدمات الإدارية في البلد أفراد ينتخبهم الشعب في مناطق مختلفة.
    Or, ces coûts constituent souvent une fraction importante des honoraires au titre des contrats de service de gestion. UN وتشكل هذه التكاليف عادة جزءا كبيرا من الرسوم اﻹجمالية لاتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Il rappelle également que l'Assemblée générale, dans sa résolution 49/242 B du 20 juillet 1995, a prié le Tribunal et la Cour de justice de poursuivre les négociations relatives à des arrangements administratifs communs, en vue de réaliser des économies sur le plan administratif. UN كما تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت من المحكمة الجنائية الدولية ومحكمة العدل الدولية في قرارها ٤٩/٢٤٢ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ مواصلة المفاوضات المتعلقة بالترتيبات اﻹدارية المشتركة بهدف تحقيق وفورات في الخدمات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more