"الخطة" - Translation from Arabic to French

    • plan
        
    • programme
        
    • projet
        
    • plans
        
    • Agenda
        
    • plan-cadre
        
    • régime
        
    • prévu
        
    • idée
        
    • stratégie
        
    • tactique
        
    Des travaux relatifs aux orientations pour la période du douzième plan quinquennal ont déjà commencé. UN وقد بدأ بالفعل العمل على إعداد المخطط لفترة الخطة الخمسية الثانية عشرة.
    Pourcentage atteint sur l'objectif de financement du plan stratégique UN نسبة تحقيق الأهداف التمويلية المدرجة في الخطة الاستراتيجية السنوية
    Résultats et ressources nécessaires pour chaque produit du plan stratégique UN النتائج والاحتياجات من الموارد حسب نواتج الخطة الاستراتيجية
    Tous les indicateurs cibles du plan sectoriel de l'éducation proviennent des indicateurs de la stratégie du Malawi. UN وتُستمد جميع المؤشرات المستهدفة الواردة في الخطة الوطنية لقطاع التعليم من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Centre a été chargé du suivi de ce plan. UN وأُسندت إلى المركز مهمة متابعة تنفيذ هذه الخطة.
    Reconnaissant l'importance de la hiérarchisation définie dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour améliorer la gouvernance, UN وإذ يسلِّم بما لترتيب الأولويات المبين في الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل من أهمية في تحسين الإدارة،
    En raison de la persistance des retards, il a fallu revoir régulièrement le plan logistique. UN واقتضى استمرار تأخر هذه العملية إدخال تعديلات بصفة منتظمة على الخطة اللوجستية.
    Ce plan énonce les objectifs de développement que le budget institutionnel proposé est censé appuyer. UN وحددت الخطة الاستراتيجية الأهداف الإنمائية التي أُعدت الميزانية المؤسسية من أجل دعمها.
    :: 2 ateliers destinés à appuyer la révision du plan de développement stratégique de la force de police somalienne pour 2013 UN :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013
    Le plan stratégique contribuera à renforcer la coopération internationale pour éliminer un certain nombre de débris. UN وستساعد الخطة الاستراتيجية على تسريع التعاون الدولي على إزالة كمية معيَّنة من الحطام.
    Ce plan a pour objet de mettre en œuvre la politique nationale de décentralisation adoptée par le Gouvernement en 2002. UN والهدف العام لهذه الخطة هو تطبيق وتفعيل سياسة اللامركزية الوطنية التي اعتمدتها الحكومة في عام 2002.
    Ce dernier est essentiel à la mise en œuvre du plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire des condamnés. UN ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين.
    Ce plan sera prochainement soumis au Gouvernement pour examen et adoption. UN وستُعرض هذه الخطة قريباً على الحكومة للنظر فيها واعتمادها.
    La période couverte par le plan d'action contre les mutilations génitales féminines se termine cette année et le plan sera reconduit. UN وانتهت هذه السنة الفترة التي تغطيها خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسيجري تمديد فترة هذه الخطة.
    L'annexe 1 au présent article comporte le texte intégral du plan stratégique. UN ويرد نص الخطة الاستراتيجية الكامل في المرفق الأول المتعلق بهذه المادة.
    En outre, le plan comporte des initiatives intersectorielles visant la réalisation des objectifs du Millénaire UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة.
    Auparavant, le plan et le budget du premier exercice biennal étaient examinés en même temps. UN وقبل ذلك، كانت الخطة والميزانية لفترة السنتين الأولى تناقشان في الوقت ذاته.
    Deux ans, aligné sur le plan stratégique et le plan financier UN سنتان، مواءمة مع الخطة الاستراتيجية والخطة المالية تُنفذ حالياً
    Ce programme a désigné les enfants roms comme groupe d'enfants vulnérable dans l'Union européenne et au-delà. UN وقالت إن هذه الخطة تحدد أطفال الغجر باعتبارهم مجموعة ضعيفة من الأطفال في الاتحاد الأوروبي وخارجه.
    Des réunions mensuelles ont été tenues; toutefois, le plan est resté au stade de projet. UN من خلال عقد اجتماعات شهرية؛ بيد أن الخطة ظلت في مستوى المشروع.
    Cette section rend compte des éléments fondamentaux qui sous-tendent les plans d'action : UN ويتضمن هذا الفرع إبلاغا بشأن المكونات الأساسية التي تقوم عليها الخطة الاستشرافية:
    Un tel Agenda devrait refléter, et en fait encourager, l'autonomie ainsi que l'interdépendance entre les États Membres. UN وهذه الخطة ينبغي أن تعكس وأن تشجع فعلا الاعتماد الذاتي بالاضافة إلى التكافل فيما بين الدول اﻷعضاء.
    plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجـل
    Afin de contribuer au financement du régime subventionné, un point de la cotisation est versé au fonds de solidarité et de garantie. UN ولدعم تمويل الخطة المعانة، تُمول نقطة مئوية واحدة من المبالغ المدفوعة بموجب خطة الاشتراك إلى صندوق الدعم والضمانات.
    Ce plan est ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. UN ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد.
    Cette idée devrait, selon nous, être le point central d'une section appropriée de l'Agenda. UN وتلك الفكرة، في رأينا، ينبغي أن تكون حلقة الربط في الفرع ذي الصلة من الخطة.
    Généralement, la tactique était d'exclure délibérément celle qui nous intéressait. Open Subtitles الخطة كانت كالتالى تجاهل المراءة التى فعلا تريدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more