Des travaux relatifs aux orientations pour la période du douzième plan quinquennal ont déjà commencé. | UN | وقد بدأ بالفعل العمل على إعداد المخطط لفترة الخطة الخمسية الثانية عشرة. |
Pourcentage atteint sur l'objectif de financement du plan stratégique | UN | نسبة تحقيق الأهداف التمويلية المدرجة في الخطة الاستراتيجية السنوية |
Résultats et ressources nécessaires pour chaque produit du plan stratégique | UN | النتائج والاحتياجات من الموارد حسب نواتج الخطة الاستراتيجية |
Tous les indicateurs cibles du plan sectoriel de l'éducation proviennent des indicateurs de la stratégie du Malawi. | UN | وتُستمد جميع المؤشرات المستهدفة الواردة في الخطة الوطنية لقطاع التعليم من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Centre a été chargé du suivi de ce plan. | UN | وأُسندت إلى المركز مهمة متابعة تنفيذ هذه الخطة. |
Reconnaissant l'importance de la hiérarchisation définie dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour améliorer la gouvernance, | UN | وإذ يسلِّم بما لترتيب الأولويات المبين في الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل من أهمية في تحسين الإدارة، |
En raison de la persistance des retards, il a fallu revoir régulièrement le plan logistique. | UN | واقتضى استمرار تأخر هذه العملية إدخال تعديلات بصفة منتظمة على الخطة اللوجستية. |
Ce plan énonce les objectifs de développement que le budget institutionnel proposé est censé appuyer. | UN | وحددت الخطة الاستراتيجية الأهداف الإنمائية التي أُعدت الميزانية المؤسسية من أجل دعمها. |
:: 2 ateliers destinés à appuyer la révision du plan de développement stratégique de la force de police somalienne pour 2013 | UN | :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013 |
Le plan stratégique contribuera à renforcer la coopération internationale pour éliminer un certain nombre de débris. | UN | وستساعد الخطة الاستراتيجية على تسريع التعاون الدولي على إزالة كمية معيَّنة من الحطام. |
Ce plan a pour objet de mettre en œuvre la politique nationale de décentralisation adoptée par le Gouvernement en 2002. | UN | والهدف العام لهذه الخطة هو تطبيق وتفعيل سياسة اللامركزية الوطنية التي اعتمدتها الحكومة في عام 2002. |
Ce dernier est essentiel à la mise en œuvre du plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire des condamnés. | UN | ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين. |
Ce plan sera prochainement soumis au Gouvernement pour examen et adoption. | UN | وستُعرض هذه الخطة قريباً على الحكومة للنظر فيها واعتمادها. |
La période couverte par le plan d'action contre les mutilations génitales féminines se termine cette année et le plan sera reconduit. | UN | وانتهت هذه السنة الفترة التي تغطيها خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسيجري تمديد فترة هذه الخطة. |
L'annexe 1 au présent article comporte le texte intégral du plan stratégique. | UN | ويرد نص الخطة الاستراتيجية الكامل في المرفق الأول المتعلق بهذه المادة. |
En outre, le plan comporte des initiatives intersectorielles visant la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة. |
Auparavant, le plan et le budget du premier exercice biennal étaient examinés en même temps. | UN | وقبل ذلك، كانت الخطة والميزانية لفترة السنتين الأولى تناقشان في الوقت ذاته. |
Deux ans, aligné sur le plan stratégique et le plan financier | UN | سنتان، مواءمة مع الخطة الاستراتيجية والخطة المالية تُنفذ حالياً |
Ce programme a désigné les enfants roms comme groupe d'enfants vulnérable dans l'Union européenne et au-delà. | UN | وقالت إن هذه الخطة تحدد أطفال الغجر باعتبارهم مجموعة ضعيفة من الأطفال في الاتحاد الأوروبي وخارجه. |
Des réunions mensuelles ont été tenues; toutefois, le plan est resté au stade de projet. | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية؛ بيد أن الخطة ظلت في مستوى المشروع. |
Cette section rend compte des éléments fondamentaux qui sous-tendent les plans d'action : | UN | ويتضمن هذا الفرع إبلاغا بشأن المكونات الأساسية التي تقوم عليها الخطة الاستشرافية: |
Un tel Agenda devrait refléter, et en fait encourager, l'autonomie ainsi que l'interdépendance entre les États Membres. | UN | وهذه الخطة ينبغي أن تعكس وأن تشجع فعلا الاعتماد الذاتي بالاضافة إلى التكافل فيما بين الدول اﻷعضاء. |
plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre | UN | الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجـل |
Afin de contribuer au financement du régime subventionné, un point de la cotisation est versé au fonds de solidarité et de garantie. | UN | ولدعم تمويل الخطة المعانة، تُمول نقطة مئوية واحدة من المبالغ المدفوعة بموجب خطة الاشتراك إلى صندوق الدعم والضمانات. |
Ce plan est ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. | UN | ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد. |
Cette idée devrait, selon nous, être le point central d'une section appropriée de l'Agenda. | UN | وتلك الفكرة، في رأينا، ينبغي أن تكون حلقة الربط في الفرع ذي الصلة من الخطة. |
Généralement, la tactique était d'exclure délibérément celle qui nous intéressait. | Open Subtitles | الخطة كانت كالتالى تجاهل المراءة التى فعلا تريدها |