En 1991, les compagnies Japan Asia Airways et Korean Airlines ont commencé à desservir le territoire. | UN | وفي عام ١٩٩١، بدأت الخطوط الجوية اليابانية اﻵسيوية، والخطوط الجوية الكورية في تقديم خدماتهما إلى اﻹقليم. |
Depuis lors, Ethiopian Airlines a repris ses vols. | UN | بيد أن الخطوط الجوية اﻹثيوبية عادت فاستأنفت رحلاتها. |
La compagnie aérienne chypriote turque bénéficierait de droits de trafic semblables à ceux dont les compagnies aériennes jouissent sur leurs aéroports nationaux. | UN | وسوف تتمتع الخطوط الجوية القبرصية التركية بنفس حقوق المرور التي تتمتع بها الخطوط الجوية العاملة من مطارها الوطني. |
Les compagnies aériennes trouvent le moyen de coopérer malgré les contraintes imposées par le bilatéralisme. | UN | وتجد الخطوط الجوية الآن سبلاً للتعاون برغم القيود التي تفرضها عليها الثنائية. |
Nous avons pris un avion de la Pakistan Airways pour aller du Pakistan au Kenya. | UN | وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية. |
Un autre requérant demande une indemnisation pour un contrat conclu avec Iraqi Airways pour la révision d'un aéronef appartenant à cette compagnie. | UN | ويلتمس مطالب آخر تعويضاً بصدد عقد أُبرم مع شركة الخطوط الجوية العراقية لإجراء إصلاح شامل لطائرة تملكها تلك الشركة. |
Par exemple, Iran Air informe ses passagères des usages vestimentaires auxquels elles sont censées se conformer. | UN | وعلى سبيل المثال، تبلغ الخطوط الجوية اﻹيرانية الراكبات بالنمط المتوقع لﻷزياء في البلد. |
Le même jour, le bâtiment abritant le consulat général à Istanbul a été pris d'assaut, de même que les bureaux de la Syrian Arab Airlines. | UN | وفي اليوم نفسه، تم اقتحام مبنى القنصلية العامة في اسطنبول ومكاتب الخطوط الجوية العربية السورية. |
L'État détenait alors 100 % du capital d'Australian Airlines, dont la direction était nommée par les pouvoirs publics. | UN | وقد كانت الخطوط الجوية الأسترالية مملوكة للدولة بالكامل وتديرها إدارة معينة من الحكومة. |
Membre du Conseil d'administration de la JAT (Yugoslav Airlines) | UN | عضو مجلس إدارة الخطوط الجوية اليوغوسلافية. |
Les alliances sont le résultat de stratégies de compagnies aériennes. | UN | والتحالفات ناتجة عن الاستراتيجيات التي تتوخاها الخطوط الجوية. |
Les efforts de réduction des frais de voyage par de rigoureuses mesures d'économie et des négociations avec les compagnies aériennes se poursuivent. | UN | ويجري حاليا بذل جهود للحد من متطلبات السفر من خلال اعتماد تدابير توفير صارمة والتفاوض مع شركات الخطوط الجوية. |
Les chefs de gouvernement ont également examiné les propositions de coopération concernant les opérations des compagnies aériennes des Caraïbes. | UN | كما استعرض رؤساء الحكومات المقترحات الداعية الى قيام تعاون فني بين الخطوط الجوية الكاريبية وأقروا هذه المقترحات. |
l'Ingénieur en chef de l'Iraqi Airways Company | UN | سعد محمود الشوك، كبير المهندسين بشركة الخطوط الجوية العراقية |
Gibraltar Airways a des vols quotidiens vers le Royaume-Uni et le Maroc. | UN | وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب. |
La compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. | UN | أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة. |
La compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. | UN | أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة. |
i) Favoriser une coopération accrue dans les domaines de l'aviation civile, de la navigation et des télécommunications, notamment les fusions de services nationaux de transport aérien. | UN | `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك امكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية. |
S'il faut des lignes aériennes nationales pour desservir le marché local, en particulier dans les archipels, celles-ci ont tendance à fragmenter le marché régional. | UN | ومع أن الخطوط الجوية الوطنية ضرورية لخدمة السوق المحلية، لا سيما في الدول اﻷرخبيلية، فإنها تنحو إلى تجزئة السوق اﻹقليمية. |
Un accord général s'est dégagé sur la nécessité d'aborder la question des pertes dans le secteur des transports aériens. | UN | الخطوط الجوية كان هناك اتفاق عام على ضرورة التصدي لخسائر شركات الخطوط الجوية. |
Fédération internationale des associations de pilotes de ligne | UN | الاتحاد الدولي لرابطات قواد الخطوط الجوية |
Comme on peut le constater, il s'agissait d'une véritable guerre dont l'un des objectifs était les lignes aériennes. | UN | مما سبق يلاحظ أنها حرب حقيقية. واستهدفت عدة هجمات شركة الخطوط الجوية. |
Elle a dit que son gouvernement s'efforcerait de maintenir la part de la compagnie Cayman Airways dans le marché du trafic aérien. | UN | وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي. |