"الدراسة الاستقصائية العالمية" - Translation from Arabic to French

    • l'Étude mondiale
        
    • étude mondiale
        
    • l'enquête mondiale
        
    • sondage mondial
        
    • enquête générale
        
    • enquête mondiale sur
        
    • Étude mondiale de
        
    Rapport du Secrétaire général contenant la version préliminaire de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement (1994) UN نسخة أولية من الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية: تقرير اﻷمين العام
    99. Comme indiqué plus haut, l'Étude mondiale lancée par la Représentante spéciale est menée avec la participation des enfants. UN 99- وكما ذكر آنفاً في هذا التقرير، تجري الدراسة الاستقصائية العالمية التي أطلقتها الممثلة الخاصة بمشاركة الأطفال.
    Consultation des enfants en Asie du Sud sur l'Étude mondiale UN مشاورة الأطفال في جنوب آسيا بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية
    étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Atelier sur l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN حلقة عمل بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Le système des Nations Unies a entrepris d'agir dans ce sens en lançant l'enquête mondiale sur les déchets. UN وقد بدأت منظومة اﻷمم المتحدة العمل في هذا المجال من خلال الدراسة الاستقصائية العالمية للنفايات.
    v) l'Étude mondiale sur la sécurité dans les villes a été lancée en 2011. UN `5` أُعدّت الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن السلامة في المدن في عام 2011.
    À cet égard, sa délégation accueille avec satisfaction les rapports du Secrétaire général sur la participation des femmes au développement dans le contexte mondial et en particulier l'Étude mondiale de 1999. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ترحيب وفده بتقارير اﻷمين العام عن مسألة دورة المرأة في التنمية في سياق عالمي، لا سيما الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٩.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN تقرير الأمين العام بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    l'Étude mondiale soulève un certain nombre de questions importantes que les politiciens devraient envisager lorsqu'ils formulent et appliquent des politiques concernant les liens entre l'égalité des sexes et l'émigration internationale: UN وتثير الدراسة الاستقصائية العالمية عددا من القضايا الهامة التي ينبغي أن يأخذها صانعو السياسات في الحسبان عند وضع وتنفيذ السياسات التي تقر وتعالج الصلات بين المساواة بين الجنسين والهجرة الدولية:
    l'Étude mondiale devait porter sur certaines questions nouvelles de développement qui ont une incidence sur le rôle des femmes aux niveaux national, régional et international. UN وتركز الدراسة الاستقصائية العالمية على قضايا إنمائية جديدة مختارة يكون لها أثر على دور المرأة في الاقتصاد على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    l'Étude mondiale montre que la hiérarchie des sexes persiste dans les camps de réfugiés. UN وتوضح الدراسة الاستقصائية العالمية أن الهياكل الهرمية المتعلقة بنوع الجنس تظل قائمة في مستوطنات اللاجئين.
    étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Le rapport s'est également révélé très utile pour l'enquête mondiale menée afin de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'Étude. UN وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    l'enquête mondiale sur le personnel et la gestion effectuée en septembre 1996 est une des autres dispositions visant à mobiliser le personnel. UN وشملت الاجراءات اﻷخرى ﻹشراك الموظفين الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين واﻹدارة التي أجريت في عام ١٩٩٦.
    De plus, le Fonds a financé des enquêtes démographiques, dont la plus importante est l'enquête mondiale sur la fécondité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعم الصندوق الدراسات الاستقصائية الديموغرافية، وأهمها برنامج الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة.
    Il a également été consulté sur le sondage mondial du personnel réalisé en 2010 et sur l'Enquête sur les produits et services. UN واستشير المكتب أيضا بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين والدراسة الاستقصائية عن المنتجات والخدمات لعام 2010.
    L'enquête générale de 2014 sur le personnel devrait permettre de dégager les incidences en temps voulu. UN وينبغي أن يتضح الأثر في الوقت المناسب من الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين لعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more